Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. После этого ВСООНЛ изменили классификацию летных часов, с тем чтобы надлежащим образом отразить эксплуатацию своих воздушных средств.
Option 2: and its plans to further assess this issue in its fifth assessment report. Вариант 2: и ее планы продолжить оценку этого вопроса в ее пятом докладе об оценке.
The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. С этого времени правительство неоднократно заявляло о том, что оно предпочитает прямую двустороннюю помощь для укрепления потенциала своих сил безопасности.
In addition, the organization worked with UNICEF to create exposure for its Haiti activities in its 2009 Annual Report. Помимо этого Фонд работал с ЮНИСЕФ над созданием материалов о своей деятельности в Гаити в рамках подготовки своего ежегодного доклада за 2009 год.
The EU would like to underline its appreciation for the strong commitment of its Chair. ЕС хотел бы выразить свою особую признательность ее Председателю за решительную приверженность решению этого вопроса.
We are grateful to the Government of Uganda for its excellent organization of the event and for its hospitality. Мы признательны правительству Уганды за отличную организацию этого мероприятия и гостеприимство.
I have also recommended its extension to the European Union and its member States. Я обратился с рекомендацией о продлении этого мандата к Европейскому союзу и входящим в него государствам.
In developing its rules of procedure and other strategic and operational documents the Commission will have a further opportunity to affirm its independence. Помимо этого, разработка внутренних регламентов и других стратегических и оперативных документов КДИП предоставит ей хорошую возможность подтвердить свою независимость.
Granting it that status would institutionalize and enhance its cooperation with the United Nations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. Предоставление ей этого статуса будет содействовать институционализации и расширению ее сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и оказывать помощь ТЮРКПА в ее усилиях по содействии региональным инициативам.
The Council had conducted a review of its functioning, and the report on its outcome had been adopted by the General Assembly. Совет провел обзор своего функционирования, и доклад об итогах этого обзора был принят Генеральной Ассамблеей.
In that short time its strengths and weaknesses had already become apparent and Belarus welcomed the outcome of the review of its work. За этот небольшой срок уже выявились сильные и слабые стороны этого органа, и Беларусь приветствует итоги обзора его деятельности.
Furthermore, the Council has revised its procedures and now imposes a deadline for implementation of all its approved actions. Кроме этого, Совет пересмотрел свои процедуры и сейчас устанавливает четкие сроки осуществления всех утвержденных им мероприятий.
If a State chooses to exercise its sovereign discretion in contravention of this rule, it does not abuse its rights of sovereignty. Если государство предпочитает осуществлять свои суверенные полномочия в нарушение этого правила, оно не злоупотребляет этими полномочиями.
Please provide more information about its composition, its activities and their impact. Просьба представить более подробные сведения о составе этого совета, его деятельности и эффективности.
Legal barriers to its achievement must be removed, and resources for its realization must be allocated. Должны устраняться правовые барьеры, препятствующие осуществлению этого права, а на его реализацию следует выделять соответствующие ресурсы.
IDLO for its part would use the report to expand its Directory. МОПР, со своей стороны, воспользуется материалами этого доклада для расширения своего справочника.
That will also require further improvements in its working methods, taking into account lessons learned in its first year of operation. Для этого также необходимо продолжать совершенствовать ее методы работы и использовать опыт, накопленный в течение первого года ее деятельности.
The Committee expressed its thanks to Germany for hosting its meeting. Комитет выразил признательность Германии за организацию этого совещания.
At its fourth session, the Steering Committee decided to postpone the Meeting until 2008 to allow more time for its preparations. На своей четвертой сессии Руководящий комитет решил отложить проведение этого совещания до 2008 года, с тем чтобы предоставить дополнительное время для его подготовки.
This was criticized by DCs for its far-reaching nature and for its inconsistency with GATS flexibilities and the concept of progressive liberalization. Это вызвало критику РС из-за чересчур далеко идущего характера этого предложения и его несоответствия положениям о гибкости ГАТС и концепции постепенной либерализации.
The Committee began its consideration of the draft document at its ninety-second and ninety-third sessions. Комитет приступил к обсуждению этого проекта на своих девяносто второй и девяносто третьей сессиях.
The Committee also encourages the Board to continue its review of this matter and to provide an update in its next audit. Комитет призывает также Комиссию продолжать рассмотрение этого вопроса и представить обновленную информацию в ходе своей следующей ревизии.
The Commission resumed its deliberations on the draft article after it had completed its review of the draft Convention. Комиссия возобновила обсуждение этого проекта статьи после того, как она завершила рассмотрение проекта конвенции.
Efforts are continuing to curtail this social phenomenon and to minimize its impact pending its ultimate elimination. Продолжаются усилия по сокращению масштабов этого социального явления и сведению к минимуму его последствий с конечной целью его полной ликвидации.
The SBI considered these requests at its twenty-eighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. ВОО рассмотрел эти просьбы на своей двадцать восьмой сессии, однако не смог завершить свое обсуждение этого вопроса.