Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
In view of the late receipt of its communication, the Committee was not in a position to consider the request of Georgia. С учетом запоздалого получения этого сообщения Комитет не смог рассмотреть просьбу Грузии.
Staff would view this as a discriminatory practice, and its consequent effect on morale could be significant. Сотрудники будут рассматривать это как дискриминационную практику, и соответствующие моральные последствия этого могут быть значительными.
For these reasons, the Mission plans to continue its current programme of satellite upgrading and installation. Ввиду этого Миссия планирует продолжить осуществление своей нынешней программы усовершенствования и установки аппаратуры спутниковой связи.
Venezuela, for its part, welcomed the efforts made by the Russian Federation towards a peaceful solution of the conflict. Венесуэла, в свою очередь, дала высокую оценку позиции Российской Федерации, направленной на мирное урегулирование этого конфликта.
The outcome was that State A was responsible to State C for its failure to comply. Итог этого заключается в том, что государство А ответственно перед государством С за невыполнение им своего обязательства.
The Commission started its consideration of this issue when the Second Special Rapporteur proposed article 11 bis in his preliminary report. Комиссия приступила к рассмотрению этого вопроса, когда второй Специальный докладчик предложил статью 11-бис в своем предварительном докладе.
Although Indonesia publicly announced its intention to expedite the release of East Timorese political prisoners, implementation of this commitment has been disappointing. Хотя Индонезия официально заявила о своем намерении ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных, практическое выполнение этого обязательства вызывает разочарование.
UNCTAD would then finalize its programme budget submission to New York, taking into account the views of the Working Party. После этого ЮНКТАД завершит подготовку бюджета по программам для представления в Нью-Йорк, учтя мнения Рабочей группы.
To that end, each Division should develop a plan to integrate information technology fully into its work. Для этого каждому отделу следует подготовить план полномасштабной интеграции информационной технологии в свою работу.
UNCTAD should continue providing policy advice to countries, and to that end it should improve its methods of dissemination. ЮНКТАД следует и далее предоставлять странам политические консультации, и для этого ей следует совершенствовать свои методы распространения информации.
He therefore invited the Commission to allow the Group to continue its important work. С учетом этого оратор призвал Комиссию дать возможность Группе продолжить свою важную работу.
The estimated cost of the project amounts to US$ 22.3 million and its duration is 5 years. Ориентировочная стоимость этого проекта составляет 22,3 млн. долл. США, а срок его осуществления - пять лет.
The Working Group postponed its decision until a later session, on the grounds that further reflection was required. Рабочая группа отложила принятие решения до последующей сессии, сочтя необходимым более детальное изучение этого вопроса.
The situation also causes outside assistance to lose its focus and efficiency. В результате этого также снижается эффективность внешней помощи и теряется ее целенаправленность.
The Ad hoc Meeting may wish to discuss this issue further during its sixteenth session. Специальное совещание, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса на своей шестнадцатой сессии.
The Working Party felt that its agenda was full enough and that at this stage it should refrain from discussion under this item. Рабочая группа высказала мнение, что ее повестка дня является достаточно насыщенной и что на нынешнем этапе ей целесообразнее воздержаться от обсуждения этого вопроса.
CCAQ would continue to give ICSC its fullest support in bringing this project to a mature, sound conclusion. ККАВ будет продолжать оказывать КМГС всяческую поддержку в деле плодотворного и успешного завершения этого проекта.
Attached to the present letter is a copy of that report and its technical annex. К настоящему письму прилагаются копия этого доклада и техническое приложение к нему.
As a result, MONUA was unable to carry out most of its mandated activities. В результате этого МНООНА не могла осуществлять основную часть запланированных мероприятий.
This body held its last meeting, specially devoted to water decontamination, in Vienna in February 1998. Последнее совещание этого органа, состоявшееся в Вене в феврале 1998 года, было специально посвящено проблемам очистки воды.
A meeting of Government Experts was held in February 1999 to discuss its text. В феврале 1999 года было проведено совещание правительственных экспертов для обсуждения этого текста.
However, its implementation often faces problems, since the market can accommodate gradual and marginal changes more successfully than sudden major ones. Однако при применении этого метода часто возникают проблемы, поскольку рынок успешнее адаптируется к постепенным и незначительным, чем к внезапным и крупным переменам.
While general support for the concept underlying the paragraph was expressed, many delegations made suggestions aimed at improving its formulation. Хотя высказывалась общая поддержка концепции, лежащей в основе этого пункта, многие делегации внесли предложения с целью улучшить его формулировку.
In this vein, the Bank is ready to consider specific requests from its borrowing member countries. Исходя из этого Банк готов рассмотреть конкретные запросы о кредитовании со стороны входящих в него государств.
The SBSTA may wish to continue its discussion on this issue, including plans for a second workshop. ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса, включая планы проведения второго рабочего совещания.