Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Russia certainly pursues economic interests with its gas-export policy - all the more so when gas prices are trending down - and it wants to expand its role on the European gas market to intensify the dependencies that now exist. Россия, несомненно, преследует экономические интересы своей газовой экспортной политики - тем более, когда цены на газ имеют тенденцию к снижению - и она хочет расширить свою роль на европейском газовом рынке, чтобы усилить зависимость, которая существует сегодня.
By sending its troops to South Ossetia, Georgia no doubt was politically reckless, but it did not breach any international rule, however nominal its sovereignty may be. Посылая свои войска в Южную Осетию, Грузия, без сомнения, сделала опрометчивый политический шаг, однако она не нарушила ни одного международного права, какой бы номинальной не была ее суверенность.
Unlike its neighbor to the south (prior to Argentina's crisis), Brazil has a flexible exchange rate system: its currency is not overvalued - if anything, it is undervalued. В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса: цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена.
But, by using its energy resources and recovered confidence to fuel instability and discord, it is seeking to expand its sphere of interest - an outcome that can be averted only by a unanimous and determined EU response. Но используя свои энергетические ресурсы и вернувшуюся уверенность в разжигании нестабильности и разногласий, она стремится расширить свою сферу интересов - исход, который можно предотвратить только единодушным и решительным ответом ЕС.
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты.
Spain made a fair recovery during the truce, putting its finances in order and doing much to restore its prestige and stability in the run-up to the last truly great war in which she would play a leading part. Испания получила возможность восстановиться во время перемирия, поправить финансовое положение и многое сделать для поднятия престижа и восстановления стабильности; это было последнее перемирие в большой войне, в которой она могла выступать как сильнейшее государство.
She advocated as a volunteer lawyer for the American Civil Liberties Union and was a member of its board of directors and one of its general counsels in the 1970s. Она выступала в качестве юриста-добровольца Американского союза гражданских свобод и была членом совета директоров и одного из его общих советов в 1970-х годах.
After its Rebbes and most of its Hasidim were murdered in the Holocaust, the dynasty was re-established in 1948 in Tel Aviv, where it thrives to this day. После того, как ребе и большинство хасидов были убиты во время холокоста, династия была повторно основана в 1948 в Тель-Авиве, где она процветает и поныне.
In addition to its exposure to liability for damage caused during the conflict in Ukraine, Russia faces legal penalties totaling roughly 4% of its GDP - roughly what it spends on education. В дополнение к своей ответственности за ущерб, причиненный во время конфликта в Украине, России грозят правовые санкции на общую сумму 4% ВВП - примерно столько, сколько она тратит на образование.
Properly considered, Poland's existential interests, its geopolitical location, and its history, demand that it do everything to contribute as much as possible to a strong EU. Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС.
During the recent National People's Congress, Chinese Premier Wen Jiabao stressed that China should not punch above its weight, and that the People's Republic still needs stability if it is to become a society that offers a decent life to all of its citizens. Во время последнего Национального Народного Конгресса премьер-министр Китая Вэнь Цзябао подчеркнул, что Китай не должен прыгать выше своей головы и что Народная Республика все еще нуждается в стабильности, если она хочет стать обществом, которое предлагает достойную жизнь всем его гражданам.
In 1986, Dunlop Olympic changed its name to Pacific Dunlop, to reflect its region-wide status. В 1986 году она поменяла своё название на Pacific Dunlop.
President Bush's new strategic doctrine says that while the US will seek to enlist the support of the international community for its policies, America will not hesitate to act alone if necessary to exercise its right of self defense. В новой стратегической доктрине президента Буша говорится, что в то время как Америка будет стараться заручиться поддержкой международного сообщества в отношении проводимой ею политики, она, не колеблясь, станет действовать в одиночку при необходимости использовать свое право на самооборону.
The company experienced strong growth after its incorporation in 1985, expanding its distribution network from California to most of North America, and went public in 1993. С момента своего основания в 1985 году компания начала активный рост: она постепенно расширяла сеть распространения от Калифорнии до всей Северной Америки и стала публичной в 1993 году.
She suggested that in its discussions on that issue and in its recommendations to the Conference of the Parties, the Working Group should consider the financial resources that would be required to make implementation of the Convention more effective. Она предложила, чтобы при обсуждении этого вопроса и в своих рекомендациях Конференции Сторон Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, какие потребуются финансовые ресурсы для обеспечения более эффективного выполнения Конвенции.
It has been successful in its mission; however, like anything new, it has its strengths and weaknesses and faces certain challenges. Она успешно выполняет свою задачу, однако, как и у всего нового, у нее есть свои сильные и слабые стороны, и она сталкивается с определенными трудностями.
FAO also provides vital technical assistance and advice and continues its specialized seed quality control project, while its seed multiplication project is being phased out at the end of May 1998. ФАО оказывает также жизненно важную техническую помощь и консультативные услуги и продолжает реализацию своего специализированного проекта по осуществлению контроля за качеством семян; в то же время с конца мая 1998 года она постепенно сокращает масштабы осуществляемого ею проекта, касающегося производства семян.
It was given and has taken the opportunity to define its activities in relation to the countries on its agenda in function of their needs and of the practical possibilities for engagement. Комиссии была предоставлена возможность самой определить круг своих задач в отношении включенных в ее повестку дня стран, исходя из их потребностей и существующих практических возможностей участия, и она воспользовалась этой возможностью.
The squirrel thinks it's turning the wheel, but if it stops running, its feet get caught in the wires and the squirrel breaks its paws. Белка думает, что она вращает колесо, но если она перестанет бежать, её лапки запутаются в проволоке и белка поломает себе ноги.
The Committee notes with appreciation the attitude of Slovenia regarding its succession to the obligations of former Yugoslavia under the Covenant, in declaring that it succeeded as from the date of its independence. Комитет с признательностью отмечает подход Словении в отношении ее правопреемства по обязательствам бывшей Югославии в соответствии с Пактом, поскольку она объявила о признании этих обязательств с момента провозглашения своей независимости.
One benefit of all of this for South Africa will be its ability to focus on the needs of the vast majority of its citizens, who have so long been neglected. Одним из положительных результатов всего этого для Южной Африки будет то, что она сможет сконцентрировать свои усилия на потребностях подавляющего большинства своих граждан, которые игнорировались в течение столь долгого времени.
She called on the Government in Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it had accepted as a CSCE participating State. Она призвала правительство Белграда отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, принятые им в качестве государства - участника СБСЕ.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia reaffirms its commitment to the principle of good-neighbourliness, open borders and a free flow of people to which it has made a great contribution in its practice with other neighbours. Правительство Союзной Республики Югославии подтверждает свою приверженность принципу добрососедства, открытых границ и свободного передвижения населения, в реализацию которого она внесла значительный вклад в своих отношениях с другими соседями.
Because of its vastly increased surface area, the surface of the Sun will be considerably cooler (2,600 K at its coolest) than it is on the main sequence. Из-за чрезвычайно увеличившейся площади поверхности она будет гораздо более прохладной, чем при нахождении на главной последовательности (2600 К).
It was also known for its lavish decoration and its imaginative use of both new and traditional materials, including iron, plate glass, colored tile and reinforced concrete. Она была также известна своим богатым убранством и творческим использованием новых и традиционных материалов, включая железо, листовое стекло, цветную плитку и железобетон.