Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
For these achievements alone it has proved its worth to Member States. Благодаря лишь этим достижениям она уже доказала свою пользу для государств-членов.
The Open-ended Working Group must continue its efforts, but it must work better. Рабочей группе открытого состава необходимо продолжать свои усилия, но она должна усовершенствовать свою деятельность.
Africa has not received its due attention. Африке она не уделяла должного внимания.
It was undertaken on an experimental basis and its results should be interpreted with caution. Она была проведена на экспериментальной основе, и ее результаты следует истолковывать с осторожностью.
If we are able to achieve its targets, it will have an enormous impact globally. Если нам удастся достичь установленных в ней целей, она окажет колоссальное воздействие на всю планету.
Over the last 50 years, it has dealt with many crises and challenges to its authority and relevance. За последние 50 лет она пережила множество кризисов и вызовов, грозивших ее авторитету и престижу.
Nigeria supports the revitalization of the General Assembly to enable it to discharge its responsibilities more effectively, as outlined in the Charter. Нигерия поддерживает активизацию работу Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла выполнять более эффективно свои обязанности, как об этом говорится в Уставе.
At the domestic level, it was continuing to strengthen the protection of children, in particular by making improvements in its legislation. На национальном уровне она продолжает принимать меры по защите детей, в частности путем совершенствования своего законодательства.
It had also acted within its discretion on the issue of scheduling of witnesses. Она также действовала в пределах своих полномочий при решении вопроса об установлении сроков для вызова свидетелей.
She noted the markedly higher participation in the programme's activities and attendance at its recent Task Force meeting. Она отметила значительно возросшее число участников в мероприятиях программы и в последнем совещании Целевой группы.
UNEP started its work on sport and the environment in 1994 when it signed a cooperative agreement with the International Olympic Committee. ЮНЕП начала свою деятельность в области спорта и окружающей среды в 1994 году, когда она подписала соглашение о сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом.
France welcomed UNIDO's good financial situation, the result of determined action by its Director-General. Она поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на взыскание задолженностей как с богатых стран, так и со стран с переходной экономикой.
Combustion states that it has been unable to sell or otherwise use the materials in the last shipment to mitigate its losses. "Комбасчн" заявляет, что она не смогла продать или иным образом использовать материалы последней партии для уменьшения своих потерь.
To substantiate its valuation, it submitted copies of the property insurance policies for the four rigs. В подтверждение этой оценки она представила копии страховых полисов на четыре установки.
It also urged the Government to end its discrimination against ethnic and religious minorities. Она просит правительство положить конец дискриминации в отношении этнических и религиозных меньшинств.
Energy may determine - owing to its importance in the cost structure - the competitiveness of the whole industry. Энергия может определять конкурентоспособность целой отрасли, поскольку она занимает значительное место в структуре издержек.
In the circumstances, Santa Fe claims that it is the creditor of its affiliate, KDC. В данном случае "Санта Фе" утверждает, что она является кредитором своего филиала "КДК".
By way of conclusion, it can be said that the mission achieved its four stated objectives. В заключение можно сказать, что миссия достигла четырех целей, которые она перед собой ставила.
The organization should focus on interventions where it had clear comparative advantages within the framework of its existing mandate. Организация должна сосредоточиться на мероприятиях, при проведении которых она имеет явные сравнительные преимущества в рамках действующего мандата.
It also welcomed the decision of the United States Government to lift the ceiling on its peacekeeping contribution. Она также приветствует решение правительства Соединенных Штатов поднять верхний предел своего взноса на миротворческую деятельность.
It requested the AIT/FIA to submit a new simplified proposal to its thirty-sixth session. Она просила МТА/ФИА представить новое упрощенное предложение для тридцать шестой сессии.
It shows once again that the peace process is going through one of its most difficult and complicated crises. Она еще раз показывает, что мирный процесс переживает один из наиболее трудных и сложных кризисов.
It requested the informal group to continue its work on the draft Handbook, taking into account the revision of the annexes. Она просила эту группу продолжить работу над проектом справочника с учетом пересмотренных текстов приложений.
In spite of its relevant young age it is a worthy alternative for E-Gold. Несмотря на относительную молодость, она является достойной альтернативой E-Gold.
It is provided for free; we do not have any ways to control its behaviour. Она предоставлена здесь бесплатно; мы не можем контролировать ее поведение.