It has introduced and is promoting surgical procedures and patient safety guidelines into its exchange programmes, in which approximately 12,000 students participate each year. |
В рамки своих программ по обмену опытом, в которых ежегодно участвуют около 12000 студентов, она ввела и пропагандирует хирургические процедуры и руководящие принципы обеспечения безопасности пациентов. |
It values diverse perspectives and strives to incorporate them into its work. |
Она высоко ценит различные точки зрения и стремится воплотить их в своей работе. |
It believes in the power of knowledge and its capacity to mobilize human beings to create a better world. |
Она верит в силу знаний и их способность мобилизовывать людей на изменение мира к лучшему. |
It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. |
Она также стремится направлять представителей на все крупные совещания и представлять свои соображения в устной и письменной форме. |
It has contact through its membership with representatives from government housing ministries in Central America, Europe and South Africa. |
Благодаря своему членству она поддерживает контакты с представителями министерств жилищного строительства правительств стран Центральной Америки, Европы и Юга Африки. |
It has continued its advocacy for the rights of people with disabilities. |
Она продолжила свою работу по защите прав инвалидов. |
It has monitored and evaluated the projects and programmes implemented by the Government and its agencies in Nigeria to meet the Goals. |
Она провела мониторинг и оценку проектов и программ, которые проводят правительство и его учреждения в Нигерии для достижения Целей. |
It also introduced occupational therapy into its rehabilitation programmes, and expanded existing departments. |
Она также ввела в свои программы реабилитации трудовую терапию и расширила состав существующих департаментов. |
Right to Play partners with United Nations agencies in all its countries of operation. |
Организация "Право на игру" сотрудничает с учреждениями системы Организации Объединенных Наций во всех странах, где она осуществляет свою деятельность. |
It uses activist, institutionalized and academic strategies to affect its aims. |
Для достижения своих целей она применяет пропагандистские, институциональные и образовательные стратегии. |
It reflects the great concern of its leaders and people about the environmental issues at all levels. |
Она отражает серьезную обеспокоенность своих лидеров и населения в отношении существующих экологических проблем на всех уровнях. |
It promotes development for girls and young women through its international centres with leadership, education and cultural programmes. |
Она содействует развитию девочек и молодых женщин через свои международные центры с программами по формированию навыков лидерства, образовательными и культурными программами. |
It decided to forward the report of the Chair to the General Assembly, at its sixty-seventh session for information purposes. |
Она постановила препроводить доклад Председателя для сведения Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
It expressed a willingness to share its experiences in improving the quality of transport with other countries in the region. |
Она подчеркнула свою готовность поделиться опытом повышения качества транспорта с другими странами региона. |
It has established another industrial training institute and will be starting similar institutes in its other centres. |
Она открыла еще одну школу производственного обучения и намерена создать аналогичные учебные заведения и в других центрах. |
As an organization of such wide scope and importance, its opinions carry weight and it enjoys considerable prestige and recognition at the international level. |
Будучи столь обширной и столь важной организацией, она формулирует весомые мнения и пользуется значительным авторитетом на международном уровне. |
In its new application, the organization failed to disclose that it had previously held consultative status. |
В своем новом заявлении организация не указала, что она ранее имела консультативный статус. |
He encouraged the United Nations to reflect in its staffing the diversity of the world that it represented. |
Оратор призывает Организацию Объединенных Наций отражать в своем штате многообразие мира, который она представляет. |
She drew attention to UNDP work to better communicate its specific contribution through enhanced results reporting and stronger staff capacity. |
Она обратила внимание на усилия ПРООН по улучшению информирования о ее особом вкладе посредством укрепления отчетности о достигнутых результатах и повышения потенциала персонала. |
It also examines the added value of UNDP support, its responsiveness to evolving demand and to the challenges inherent in the process. |
Она также позволяет проанализировать вклад поддержки ПРООН, ее реагирование на изменение спроса и проблемы, присущие этому процессу. |
After reviewing its mandate, she described the main activities undertaken by the Subcommittee. |
После рассмотрения его мандата она сообщила об основных видах деятельности, осуществляемой Подкомитетом. |
Since 2004 it has regularly contracted with regional or municipal governments, mainly in China, to organize its annual World Internet and Multimedia Summit. |
С 2004 года она регулярно заключает договоры с региональными и муниципальными органами власти, преимущественно в Китае, для организации своего ежегодного Всемирного саммита по интернету и мультимедиа. |
However, it declined to provide any information on its activities, despite being repeatedly invited to do so. |
Однако она отказалась представить какую-либо информацию о своей деятельности, несмотря на неоднократные предложения сделать это. |
She looked forward to a discussion at the current session of the Committee's prospective contribution to its success. |
Она с нетерпением ожидает обсуждения на нынешней сессии Комитета возможных вариантов участия в обеспечении такого успеха. |
It will provide progress reports on its activities and outputs to be evaluated by the CES Bureau. |
Она будет представлять доклады о ходе проводимой ею деятельности и полученных результатах, которые будут оцениваться Бюро КЕС. |