| It ceased its function as a stock exchange in 1724 during the unification of Königsberg and was later dismantled. | Она прекратила свою деятельность в качестве фондовой биржи в 1724 году во время объединения Кёнигсберга и была впоследствии демонтирована. |
| She eventually encounters a local mansion, where she hears the voice of its owner, Ernest Baldwin. | В конце концов она попадает в местный особняк, где слышит голос его владельца, Эрнеста Болдуина. |
| In 1971, it moved to Midland, Michigan where it got its first home at Northwood University. | В 1971 году она переехала в Мидленд, штат Мичиган, где получила свой первый дом в Нортвудском университете. |
| In November 2006, UNAIDS moved into its new headquarters in Geneva, a building it shares with the World Health Organization. | В ноябре 2006 года ЮНЭЙДС переехала в новую штаб-квартиру в Женеве - в здание, которое она занимает вместе со Всемирной организацией здравоохранения. |
| According to the oceanographer Tony Rice, it fulfilled a more comprehensive programme than any other Antarctic expedition of its day. | По словам океанографа Тони Райс, она выполнила более комплексную программу, чем любая другая антарктическая экспедиция того времени. |
| Despite the fact that the brigade itself was created in 1966, its predecessors have a long history. | Несмотря на то, что непосредственно бригада появилась в 1966 году, отдельные части, из которых она формировалась, имеют более долгую историю. |
| After briefly working with the team, she settles in Tian, a safe haven for mutants, until its destruction. | После короткой работы с командой она поселяется в Тиане, убежище для мутантов, до его уничтожения. |
| It provides a range of mailing services and issued its first stamp booklets in 2000. | Она предоставляет широкий спектр почтовых услуг и в 2000 году выпустила первые марочные буклеты. |
| She brought the larva to Ceres Space Colony, where scientists learned that they could harness its power. | Она принесла личинку в Космическую Колонию "Церес", где ученые узнали, что они могут использовать её силу. |
| It was built in the second half of the 15th century and thus represents the oldest of its type in Slovakia. | Она была построена во второй половине XV века, представляя таким образом старейшую церковь своего типа в Словакии. |
| While the functional model retains the key features of the spreadsheet, it also overcomes its main limitations. | Хотя функциональная модель сохраняет ключевые характеристики электронной таблицы, она также преодолевает ее основные ограничения. |
| It accepts members from all over the world through its Correspondence Circle. | Она принимает членов со всего мира через соответствующую круговую переписку. |
| It sold over 200,000 copies in Japan following its release, and was the fastest-selling GameCube game at the time. | Было продано более 200000 экземпляров игры в Японии после её издания, она была наиболее быстропродаваемой игрой для GameCube на тот момент. |
| When the Republic of Texas gained its independence in 1836, the 23 municipalities became the original Texas counties. | В 1836 году, когда Республика Техас обрела независимость, она включала 23 муниципалитета, которые стали первыми округами Техаса. |
| Within two weeks of its release, the modification was downloaded more than 90,000 times. | За две недели, прошедшие после выпуска оригинальной модификации, она была скачана более 90 тысяч раз. |
| Yet the pomor trade increased, it reached its golden age in the last years of the 19th century. | Тем не менее, поморская торговля увеличилась, она достигла своего расцвета в последние годы девятнадцатого столетия. |
| Despite its similarity to TV towers elsewhere, it has not been used for TV broadcasting. | Несмотря на своё сходство с телевизионной башней, она не используется для этих целей. |
| She accuses the ideological foundations of theoretical materialism for its an ignoring of the spiritual dimension of reality. | Она обличает идейные основы теоретического материализма и его игнорирование духовной составляющей реальности. |
| After the 1974 campaign "criticize Lin Biao and Confucius" reached its climax, and soon subsided. | После того, как в 1974 г. кампания «критики Линь Бяо и Конфуция» достигла своего апогея, в скором времени она пошла на убыль. |
| It is modeled after its appearance in the 2012 The Avengers film. | Она смоделирована после её появления в фильме «Мстители» в 2012 году. |
| It is also relatively difficult to keep outside of its natural habitat. | Она нередко встречается и за пределами своей обычной области обитания. |
| She attended the 2011 AVN Adult Entertainment Expo in January 2011 to promote its products. | В январе 2011 года она посетила ежегодную торговую выставку AVN Adult Entertainment Expo, чтобы прорекламировать свою продукцию. |
| It is named after its founder Harukichi Yamaguchi. | Она названа в честь её основателя Харукити Ямагути. |
| It was created and run by its CEO Norman Osborn. | Она была основана и возглавлена главным исполнительным директором Норманом Озборном. |
| The party continued to publish its weekly newspaper La Antorcha until 1927. | Впрочем, она продолжала издавать еженедельную газету «Факел» («La Antorcha») до 1927 года. |