Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
However, its activity continued underground. Однако она продолжила свою деятельность подпольно.
It continued to privatize major areas of its economy and to negotiate free trade agreements, whether bilaterally, multilaterally or through the Gulf Cooperation Council. Она продолжает приватизировать основные отрасли своей экономики и вести переговоры в отношении соглашений о свободной торговле на двусторонней или многосторонней основе или с помощью Совета по сотрудничеству стран Залива.
Though adopted in 1949, that Convention was a very progressive piece of legislation that could be helpful in developing its current policy. Хотя эта Конвенция и была принята в 1949 году, она является очень прогрессивным нормативным актом, который может помочь Марокко в формировании своей текущей политики.
It agreed that there was a rationale for continuing and even widening the scope of its activities. Она сочла обоснованным продолжение своей деятельности и даже расширение ее охвата.
It has submitted neither its periodic report nor the additional information requested concerning the situation in Bougainville. Равным образом она не представила ни свой периодический доклад, ни дополнительно запрошенную информацию относительно положения в Бугенвилле.
He would like to know more about its functioning and how it related to government bodies. Ему хотелось бы узнать побольше о ее деятельности и о том, как она соотносится с государственными органами.
On 19 February, it successfully completed its task of drafting a new constitution. 19 февраля она успешно завершила свою задачу по составлению новой конституции.
Unless women participated, a country did not truly have a democracy and was not effectively ensuring the welfare of half its population. Без участия женщин в стране не может быть подлинной демократии, и она не сможет эффективно обеспечить благосостояние половины своего населения.
She wished to know how the State party implemented its prohibition on using coerced testimony. Она хотела бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает свой запрет на использование показаний, полученных под принуждением.
It provided advisory services to the Government of Cape Verde in the last year of its three-year transition period before graduation from LDC status. Она предоставляла консультативные услуги правительству Кабо-Верде в последний год трехлетнего переходного периода перед выводом этой страны из категории НРС.
We commend the delegation of the United Kingdom for its strenuous efforts in that respect. Мы выражаем признательность делегации Соединенного Королевства за ее настойчивые усилия, которые она предприняла в этих целях.
She would also be grateful for more information on cost-sharing and its impact on girls. Она также просит представить более подробную информацию о практике совместного несения расходов и ее последствиях для девочек.
She called for legal reform in order to bring Albania's legislation into line with its Constitution. Она призвала осуществить правовую реформу, с тем чтобы привести законодательство Албании в соответствие с ее Конституцией.
The many questions about its mechanisms indicated that from the outside, it could appear very complex. Многие вопросы по поводу ее механизмов указывают на то, что со стороны она может показаться очень сложной.
She welcomed its efforts to increase awareness of the Convention among adolescents. Она приветствует его усилия по улучшению информированности подростков о Конвенции.
It does this through the promotion of a number of social activities for its membership at the church, regional and national levels. Она работает над пропагандированием ряда общественных мероприятий для прихожан своей церкви на региональном и национальном уровнях.
As its president, she was a member of the President's Cabinet. Как его председатель, она является членом кабинета президента.
She was confident that when Mexico submitted its next report the proportion of women deputies would exceed 25 per cent. Она уверена, что при представлении Мексикой своего следующего доклада доля женщин-депутатов превысит отметку в 25 процентов.
She also wished to know how the Advisory Board operated, and who its delegates were. Она также хотела бы узнать, каким образом функционирует Консультативный совет и кто входит в его состав.
She asked if the Federal Government was considering the ratification of the Optional Protocol and withdrawal of its reservations to some articles of the Convention. Она интересуется, рассматривает ли федеральное правительство возможность ратификации Факультативного протокола и снятия своих оговорок к ряду статей Конвенции.
She also asked how Switzerland ensured that its legislation was compatible with the Constitution, in particular article 8. Она также спрашивает, как в Швейцарии обеспечивается соответствие ее законодательства Конституции, в частности ее статье 8.
She wondered what human and financial resources were available to the Committee and what its relationship with concerned ministries and stakeholders was. Она спрашивает, какие людские и финансовые ресурсы предоставляются Комитету и в чем заключаются его взаимоотношения с соответствующими министерствами и другими участниками процесса.
She hoped the Government of El Salvador would continue to strengthen its efforts for the advancement of women. Она надеется, что правительство Сальвадора будет продолжать активизировать усилия по улучшению положения женщин.
Lastly, she trusted that the Government would widely disseminate the Committee's concluding comments on its fourth periodic report. Наконец, она надеется, что правительство обеспечит широкое распространение заключительных замечаний Комитета по его четвертому периодическому докладу.
She thanked the Committee for its work to improve the status of women throughout the world. Она благодарит Комитет за его работу по улучшению положения женщин во всем мире.