Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Offshore mariculture is seen as offering potential to increase world food production in an environmentally sustainable way and, through its expansion, could contribute to world food security. Считается, что прибрежная марикультура предлагает потенциальную возможность для увеличения общемирового производства продуктов питания рациональным с точки зрения окружающей среды образом, и, посредством ее распространения, она может способствовать обеспечению мировой продовольственной безопасности.
Albania will continue to comply with its international human rights obligations, and it has been regularly submitting reports to the relevant treaty bodies. Албания будет продолжать соблюдать свои международные обязательства в области прав человека; она регулярно представляет доклады соответствующим договорным органам.
Should UN-Women fall significantly short of its resource mobilization targets, it will ensure that programmatic support to developing countries is prioritized. Если Структура «ООН-женщины» мобилизует значительно меньше ресурсов, чем предусмотрено целевыми показателями, она обеспечит уделение первоочередного внимания оказанию программной поддержки развивающимся странам.
Further, for its research regarding the long-term impact of giving testimony at the Tribunal, it completed 95 witness interviews. Помимо этого, она провела 95 бесед со свидетелями в целях исследования долгосрочных последствий дачи показаний в Трибунале.
Concurring with the recommendation, the Administration stated that it was committed to ensuring that further improvements are achieved in its construction management. Соглашаясь с этой рекомендацией, Администрация заявила, что она стремится обеспечить дальнейшее совершенствование системы управления проектами строительства.
She highlighted that UN-Oceans had adopted a biennial work programme at its February meeting. Она подчеркнула, что на своем февральском заседании Сеть «ООН-океаны» приняла двухгодичную программу работы.
The review commended the framework and found that it had achieved its intended objectives. Участники анализа дали высокую оценку системе и установили, что она обеспечивает достижение поставленных задач.
It renews once again its support for resolution 68/8. Она вновь подтверждает свою поддержку резолюции 68/8.
She urged the Council to use more consistently all the tools at its disposal to better protect civilians. Она настоятельно призвала Совет более последовательно использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для усиления защиты гражданского населения.
The Commission has not yet been able to investigate those allegations but will certainly do so in the second phase of its inquiry. Комиссия пока не смогла расследовать эти утверждения, но она займется этим на втором этапе своего расследования.
She reported that UNMISS had increased patrols outside its bases, including to more fragile sites. Она сообщила также о том, что МООНЮС увеличила число патрулей, направляемых за пределы пунктов ее базирования, в том числе в более неспокойные места.
It is continuing to investigate this matter and will submit its report to the Committee at the earliest possible date. Она продолжает расследовать это дело и представит свой отчет Комитету при первой же возможности.
Acknowledgments 114. The Panel wishes to acknowledge the continuing high degree of cooperation from many States during the course of its work. Группа хотела бы отметить по-прежнему высокую степень сотрудничества, которое она встречает со стороны многих государств по ходу своей работы.
Since the beginning of its mandate, the Group has noticed additional progress at Rubaya, although challenges remain. После того как Группа приступила к выполнению своего мандата, она отметила дополнительные успехи, достигнутые в Рубайе, признав в то же время, что остаются некоторые нерешенные проблемы.
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. Она продолжала осуществлять свою ключевую деятельность и сохраняла необходимую гибкость для оперативного реагирования на потребности по мере их возникновения.
They have brought the country back to the worst violence and human rights abuses of its history. Они вновь ввергли страну в пучину страшного насилия и нарушений прав человека, которых она еще не знала за всю свою историю.
She also said that the Panel would submit its update to the Council no later than on 25 June. Она заявила также, что Группа представит свою обновленную информацию Совету не позднее 25 июня.
It has improved its nuclear material security and safety system to meet the requirements of the Convention. Он усовершенствовал свою систему обеспечения физической и эксплуатационной безопасности ядерных материалов, с тем чтобы она соответствовала требованиям этой конвенции.
Every year since its establishment, the Panel has been invited by Tunisia, where it has been provided with useful information. Каждый год со времени ее создания Группу приглашает Тунис, где она получает полезную информацию.
It destroyed its mobile production facilities and specialized equipment and special features at a number of chemical weapons production facilities. Она уничтожила свои мобильные установки для производства и специализированное оборудование и специальные конструкции на ряде объектов по производству химического оружия.
In particular, it lacks sufficient domestic precision machine tool manufacturing capability and it purchases off-the-shelf items for its ballistic missile-related programmes. В частности, она обладает недостаточным внутренним потенциалом в плане производства высокоточных станков и поэтому приобретает уже готовые изделия для своих программ, связанных с баллистическими ракетами.
However, it has not stopped all ballistic missile-related activities nor re-established its pre-existing commitments to a moratorium on missile launches. Однако она не прекратила полностью связанную с баллистическими ракетами деятельность и не возобновила действие прежних обязательств в отношении моратория на ракетные пуски.
They undermine the Disengagement Agreement and the efforts of UNDOF to implement its mandate. Она подрывает Соглашение о разъединении и препятствует выполнению мандата СООННР.
It identified mechanisms established by AMISOM to ensure its compliance with the policy. Она определила механизмы, созданные АМИСОМ, которые обеспечивают соблюдение требований этой политики.
The Government delegation viewed the issue of terrorism as its top priority, if not the only subject they were ready to discuss. Правительственная делегация считала проблему терроризма приоритетным, а то и единственным вопросом, который она была готова обсуждать.