Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
The mission informed the leaders of its expectation that the Security Council will prepare a resolution in support of the process. Миссия информировала руководителей о том, что она ожидает подготовки Советом Безопасности резолюции в поддержку этого процесса.
The Panel was mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. Группа исходила из того, что она обязана обеспечивать справедливое разбирательство в процессе рассмотрения поступивших в Комиссию претензий.
The Commission had decided to reconsider the question of how it should contribute to the uniform interpretation of the texts resulting from its work. Комиссия постановила пересмотреть способ, путем которого она должна способствовать единообразному толкованию текстов, подготовленных в результате ее работы.
It requested the Secretary-General to submit for its consideration, a report on the first full year of implementation of the reformed procedures. Она просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение доклад о первом полном годе осуществления пересмотренных процедур.
It also provided monthly payroll reports for that period in its response to the article 34 notification. Она также представила в своем ответе на уведомление по статье 34 ежемесячные ведомости заработной платы за этот период.
However, it reduced its claim by the amount of DEM 742,543 to take account of compensation from Hermes. Однако она сократила свою претензию на 742543 немецкие марки для учета компенсации от компании "Гермес".
It reduced its claim for the "subsidiary motion" by this amount. Она сократила свою претензию по "дополнительному ходатайству" на эту сумму.
The Panel has found in its previous reports that it does not have jurisdiction over contingent claims. Группа в своих предыдущих докладах пришла к выводу о том, что она не обладает юрисдикцией в отношении сопряженных претензий.
However, Bhagheeratha limited its claim for loss of profit to 10 per cent. Однако она ограничила сумму своей претензии по упущенной выгоде десятью процентами.
Girat stated that it has not received any payments for any of its work on the Project. "Жират" заявила, что она не получила никакой оплаты за выполненные ею проектные работы.
It inquired about the machinery and its functions, the number of employees, production and end-users. Она запросила информацию о станочном оборудовании и его функциях, о числе сотрудников, о производстве и конечных пользователях.
Cuba, which is not under obligation to anyone, will continue to be consistent in its positions. В этом отношении она не имеет никаких обязательств и будет последовательной в отстаивании своих позиций.
While MONUC will do its utmost, it does not have the means to provide broader protection to civilians at large. Хотя МООНДРК сделает все возможное, она не располагает средствами, позволяющими ей обеспечить более широкую защиту всего населения.
It must operate for public rather than private purposes, and insiders may not unduly benefit from its operations. Она должна действовать в общественных, а не в частных целях, и осведомленные лица не должны извлекать чрезмерных выгод из ее деятельности.
Sasref alleges that it permitted the evacuation of the family members of its employees to other parts of Saudi Arabia. "Сасреф" утверждает, что она разрешила своим сотрудникам эвакуировать их семьи в другие районы Саудовской Аравии.
She urged the Government to mobilize its women to participate in the implementation of the Lusaka agreements of July 1999. Она настоятельно призывает правительство мобилизовать женщин своей страны для участия в осуществлении подписанных в июле 1999 года Лусакских соглашений.
The BiH Election Commission functioned well, and is an example of BiH institution at its best. Комиссия по выборам БиГ поработала хорошо, и она является одним из наилучших примеров учреждений, действующих в БиГ.
Granit advised in its original claim submission that it had "voluminous" evidence of ownership. При первоначальном представлении своей претензии компания "Гранит" сообщила, что она располагает большим объемом доказательств прав собственности.
While extra-budgetary support has its uses, it fundamentally promotes commerce and not the technological empowerment. Хотя внебюджетная поддержка полезна, в целом она способствует торговле, а не расширению технических возможностей.
The Court expresses its gratitude for any assistance the Assembly may be able to give it. Суд будет признателен Ассамблее за любую поддержку, которую она сможет ему оказать.
FICSA reiterated its opposition to abolishing the current system of steps. ФАМГС вновь заявила, что она выступает против упразднения существующей системы ступеней.
The sponsor delegation recalled that it was not its proposal to include the new wording under consideration. Делегация-автор напомнила, что не она предлагала включать новую формулировку, о которой идет речь.
To that end, it is adapting its regulations and resources and is supporting the strengthening of international cooperation. В этой связи она продолжает заниматься адаптацией своих нормативных положений и используемых ею средств и поддерживает процесс укрепления международного сотрудничества.
She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations. Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций.
At its fourth session, it revisited the issue on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat. На своей четвертой сессии она проанализировала этот вопрос на основе записки, подготовленной секретариатом ЮНКТАД.