Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Efforts to combat discrimination lay at the heart of its human rights policy. В центр своей политики в области прав человека она ставит борьбу против дискриминации.
In that regard, she expressed the hope that Parliament would soon pass the bill providing for its establishment. В связи с этим она выражает надежду, что парламент в ближайшее время примет законопроект о создании этого учреждения.
The delegation advised the Sub-commission that it would be providing new data and materials updating its submission. Делегация сообщила Подкомиссии, что для обновления своего представления она подаст новые данные и материалы.
In its presentation, the delegation noted that it had acquired, as recommended by the Sub-commission, additional data from publicly available sources. В своей презентации делегация отметила, что по рекомендации Комиссии она получила дополнительные данные из открытых источников.
It might also continue its work on the submission between 11 and 15 February 2013. Кроме того, она может продолжить свою работу по представлению в период с 11 по 15 февраля 2013 года.
The investigations were carried out through its 15 offices located at migrant transit points. Она проводит эту деятельность, опираясь на 15 своих отделений, расположенных в местах транзита мигрантов.
Although Guatemala was grateful to countries receiving its nationals, they must show respect for migrant workers' rights. Она подчеркивает, что, хотя Гватемала признательна странам, принимающим ее граждан, это должно происходить в условиях соблюдения прав трудящихся-мигрантов.
The Commission emphasized that it had been unable to complete its agenda owing to the overwhelming workload and inadequate time. Она подчеркнула, что не успела полностью охватить свою повестку дня из-за непомерной рабочей нагрузки и недостатка времени.
Austria underscores its firm commitment to the principles and objectives of nuclear disarmament agreed to in 2010. Австрия подчеркивает, что она сохраняет твердую приверженность принципам и целям ядерного разоружения, согласованным в 2010 году.
It plans to brief the Security Council on its findings in March 2013. Она планирует провести в марте 2013 года в Совете Безопасности брифинг о сделанных ею выводах.
However, the Mission is facing major challenges in implementing its protection-of-civilians mandate, even as it continues to devise innovative protection tools and strategies. Вместе с тем Миссия сталкивается с серьезными трудностями в ходе выполнения своего мандата по защите гражданских лиц, хотя она продолжает заниматься поиском инновационных средств и стратегий защиты.
It calls on the international community to act immediately in order to prevent its recurrence. Она призывает международное сообщество незамедлительно принять меры к тому, чтобы исключить повторение подобного в будущем.
It also contributed to greater coherence of global policy-making and national development requirements, notably by informing consensus-building processes through its research and analysis. Она также призвана содействовать обеспечению большей согласованности между политикой на глобальном уровне и национальными потребностями в области развития, прежде всего путем оказания информационно-аналитической поддержки процессу формирования консенсуса.
To facilitate the implementation of its mandate, the Mission will be deployed in phases. Для содействия выполнению мандата Миссии она будет развертываться поэтапно.
She commended Qatar on achieving most of its Millennium Development Goals. Она приветствует достижение Катаром большинства Целей развития.
The keynote speakers all recognized the significant achievements of the United Nations in strengthening its comprehensive support to security sector reform. Во всех основных выступлениях признавался значительный прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле усиления комплексной поддержки, которую она оказывает реформированию сектора безопасности.
The Board notes that the adoption of IPSAS across all entities in its portfolio represents a significant achievement. Комиссия отмечает, что переход на МСУГС всех подразделений, которые она проверяет, является важным достижением.
It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. Она также постановила оставить на рассмотрении Комиссии на ее основной сессии 2015 года документы, перечисленные в пункте 11 выше.
It also continues to improve its financial statements after the adoption of IPSAS in 2012. Кроме того, после перехода на МСУГС в 2012 году она продолжает работу по совершенствованию своих финансовых ведомостей.
It presented the temporary image licences it offered and explained its approach to crowdsource mapping for analysing large amounts of data. Она показала предоставляемые ею временные лицензии на спутниковые снимки и разъяснила свой подход к краудсорсингу в картографии для анализа больших объемов данных.
She underscored the constructive way in which the mission had conducted its work. Она обратила особое внимание на конструктивный подход, которого миссия придерживалась при выполнении своей работы.
Through its revitalized Working Group, it will engage in regular consultations with accredited civil society organizations and observers. Через свою вновь начавшую функционировать Рабочую группу она будет регулярно участвовать в консультациях с организациями гражданского общества и наблюдателями.
It was a fully committed implementing partner of the Enhanced Integrated Framework and participated as an observer at its Board meetings. Она является надежным партнером по осуществлению Расширенной интегрированной рамочной программы и участвует в качестве наблюдателя в совещаниях ее Совета.
That was what Ethiopia wanted and how the country expected its partnership with the international community to develop. Этого хочет Эфиопия и этого она ждет от развития своего партнерства с международным сообществом.
With its unique legitimacy, it should make use of the upcoming negotiations to contribute meaningfully to strengthening such international cooperation. Обладая исключительной легитимностью, она должна использовать предстоящие переговоры для оказания конструктивного содействия укреплению такого международного сотрудничества.