Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
The Administration informed the Board that it fully accepts the need to update and reformulate its ICT strategy. Администрация информировала Комиссию о том, что она полностью согласна с необходимостью обновления и корректировки своей стратегии в области ИКТ.
It also decided to consider further the reports referenced in the resolution at the first part of its resumed sixty-seventh session. Она далее постановила продолжить рассмотрение докладов, указанных в данной резолюции, в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят седьмой сессии.
It will also strengthen and upscale its partnerships with other ECA subprogrammes on data collection and statistical methodologies for their analytical work and flagship publications. Она будет также укреплять и расширять свои партнерские отношения с другими подпрограммами ЭКА в области сбора данных и статистических методологий, что необходимо для проведения ими аналитической работы и подготовки основных публикаций.
She argued that, although green growth was necessary, efficient and affordable, its implementation was challenging because of governance failures, entrenched behaviour and financing constraints. Она указала, что, несмотря на необходимость, эффективность и возможность «зеленого» роста, его осуществление является достаточно проблемным из-за недостатков в сфере управления, устоявшегося поведения и финансовых препятствий.
It will conduct extensive field work and inform the Security Council Committee of its activities on a monthly basis. Она будет проводить широкую работу на местах и ежемесячно информировать Комитет Совета Безопасности о своей деятельности.
It is aligning its human resources work processes with the overall organizational strategy and human resources management reforms. Она обеспечивает соответствие своих рабочих процессов в области людских ресурсов с общеорганизационной стратегией и реформой управления людскими ресурсами.
In doing so it has reconfigured its fleet composition. При этом она изменила конфигурацию парка воздушных судов.
She gave a brief overview of the Committee's work, including the status of its reports and communications. Она представила краткий обзор деятельности Комитета, включая вопрос о состоянии докладов и сообщений.
The Service conducted five consulting assignments in addition to carrying out its role in the Umoja change management project. В дополнение к роли Службы в проекте по управлению преобразованиями «Умоджа» она провела пять консультационных мероприятий.
The Commission on the Status of Women held a successful fifty-fifth session, at which it adopted agreed conclusions on its priority theme. Комиссия по положению женщин успешно провела свою пятьдесят пятую сессию, в ходе которой она приняла согласованные выводы по приоритетной теме.
Even with normal rainfall, Somalia produces less than half of its cereal requirements and is heavily dependent on imports and food aid. Даже при выпадении нормального количества осадков урожай зерновых в Сомали обеспечивает менее половины ее соответствующих потребностей, и она в значительной степени зависит от импорта и продовольственной помощи.
It enhances cooperation in those fields among its member countries, thus contributing to global energy efficiency and environmental sustainability. Она активизирует сотрудничество в этих областях среди своих стран-членов, тем самым содействуя глобальной энергоэффективности и экологической устойчивости.
It reiterated its willingness to become a party to the Convention and to recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32. Она вновь подтвердила свое желание стать участником Конвенции и признать компетенцию Комитета по статьям 31 и 32.
It advises the Government, and its activities address discrimination on ethnic grounds and seek to promote respect for religious, cultural and linguistic diversity. Она оказывает консультативные услуги правительству, а ее мероприятия помогают решать проблемы дискриминации по этническому признаку и направлены на поощрение уважения к религиозному, культурному и языковому разнообразию.
She was one of the experts invited by the World Health Organization to assist it in preparing its reproductive health strategy. Она является одним из экспертов, которым Всемирная организация здравоохранения предложила принять участие в разработке ее стратегий репродуктивного здоровья.
It has its legal base in Subang Jaya, Malaysia. Она имеет свою штаб-квартиру в Субанг Джайе, Малайзия.
The system had proven itself able to withstand technical reviews and criticisms and also clearly demonstrated its methodological and technical soundness. Эта система доказала, что она отвечает предъявляемым к ней техническим требованиям, а также со всей ясностью продемонстрировала свою методологическую и техническую обоснованность.
It emphasized that any organization should know its requirement for a certain level of staff mobility and the associated cost. Она особо отметила, что любая организация должна знать свои потребности в определенном уровне мобильности персонала и связанные с этим затраты.
Education, training and awareness-raising programmes aimed at improving knowledge of trafficking and its risks are the measures most commonly implemented by reporting States. Просвещение, обучение и программы повышения уровня информированности, направленные на более углубленное понимание проблемы торговли людьми и тех угроз, которые она представляет, являются наиболее распространенными мерами, которые принимаются в большинстве предоставивших информацию государств.
It has also continued its efforts to promote universal ratification of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949. Кроме того, она продолжает прилагать усилия в целях содействия всеобщей ратификации Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года.
It reveals the hidden schemes of its sponsors, Qatar and Saudi Arabia. Она раскрывает тайные замыслы ее спонсоров - Катара и Саудовской Аравии.
It will certainly contribute positively to meeting aggression against any State Member of the United Nations or its representative. Она безусловно внесет позитивный вклад в противодействие агрессии против любого государства - члена Организации Объединенных Наций или его представителей.
It was recognised that an in-depth analysis would be required to assess fully its implications for the topic. Она признала, что для полноценной оценки воздействия данного решения на рассмотрение этой темы потребуется углубленный анализ.
It however remained optimistic that its work could be completed within the next two or three sessions of the Commission. Однако она по-прежнему рассчитывает завершить свою работу в течение следующих двух или трех сессий Комиссии.
It has shared its analysis with interlocutors in Liberia as well as with members of the Security Council. Она обменивалась результатами своей аналитической работы со своими партнерами в Либерии и с членами Совета Безопасности.