| Western Europe thought it defeated TB in the late 1970s, and dismantled its network of dispensaries. | Западная Европа полагала, что она победила туберкулез еще в конце 1970-х, и поэтому ликвидировала свою сеть туберкулезных диспансеров. |
| Will you relax, its OK She is right here... | Расслабься! Все, она уже здесь. |
| And basically it spent all its time, the last eight months, in Irish waters. | По сути, она провела все 8 месяцев у Ирландского берега. |
| Well, it uses it to defend itself from its predators. | Ну, с его помощью она защищается от хищников. |
| They know that if Ukraine still had its nukes, it would almost certainly still have Crimea. | Они знают, что если бы у Украины по-прежнему было ядерное оружие, то почти наверняка она бы до сих пор владела и Крымом. |
| Democracy is of course something valuable in itself and can be desired independently of its effect on economic growth. | Демократия - это, конечно, нечто самоценное, и она может быть желательна независимо от ее влияния на экономический рост. |
| The country remains the world's largest creditor, and has slowly but steadily eliminated enormous non-performing loans in its banking sector. | Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе. |
| And the challenge is to get a statement from Mrs Bartlett before she realises its significance. | Теперь главное получить показание от миссис Бартлет до того, как она осознает всю важность этого. |
| Until it bit me, and I broke its neck. | Пока она не укусила меня, и я не сломал ей шею. |
| One doesn't hunt the fox while it's still in its den. | Никто не охотится за лисой, пока она еще в норе. |
| But in aggregate, it was able to adapt its portfolio sufficiently to survive and flourish. | Но в совокупности она смогла адаптировать свой ассортимент в достаточной степени для выживания и процветания. |
| She chased that big seal away, went and got its penguin and brought it to me. | Она прогнала этого леопарда, отобрала у него пингвина и принесла его мне. |
| It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion. | Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов. |
| But that is its flaw: it stands only for the president. | Однако ее изъяном является то, что она поддерживает только президента. |
| Europe has lost its implicit claim to be the best source of serious people with the experience needed to run the international monetary system. | Европа больше не имеет безоговорочных претензий на то, что она является самым лучшим поставщиком серьезных людей с опытом, необходимым для управления международной финансовой системой. |
| By 2020, it plans to get 47% of its electricity from renewables. | К 2020 году она планирует получать 47% всего электричества от возобновляемых источников энергии. |
| It remains a "one-crop economy," with energy accounting for two-thirds of its exports. | Она остается "однокультурной экономикой", с энергией, составляющей две трети ее экспорта. |
| Only if Russia succeeds in productively reinvesting the gains from its petro-economy will it achieve sustainable modernization. | Только если России удастся добиться успеха в продуктивном реинвестировании прибыли от своей петро-экономики, она достигнет рациональной модернизации. |
| It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. | Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно. |
| Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years. | Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет. |
| Western Europe thought it defeated TB in the late 1970s, and dismantled its network of dispensaries. | Западная Европа полагала, что она победила туберкулез еще в конце 1970-х, и поэтому ликвидировала свою сеть туберкулезных диспансеров. |
| Will you relax, its OK She is right here... | Расслабься! Все, она уже здесь. |
| And basically it spent all its time, the last eight months, in Irish waters. | По сути, она провела все 8 месяцев у Ирландского берега. |
| Well, it uses it to defend itself from its predators. | Ну, с его помощью она защищается от хищников. |
| They know that if Ukraine still had its nukes, it would almost certainly still have Crimea. | Они знают, что если бы у Украины по-прежнему было ядерное оружие, то почти наверняка она бы до сих пор владела и Крымом. |