Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Whilst this policy is not formally articulated, it is being slowly implemented in practice and its effectiveness still remains to be evaluated. Хотя эта политика официально не сформулирована, она постепенно реализуется на практике, а ее эффективность еще предстоит оценить.
Regarding its 2009 recommendation, it appreciated advances in human rights protection, including equal treatment on various grounds. Коснувшись сформулированной ею в 2009 году рекомендации, она высоко оценила улучшение положения дел с защитой прав человека, в частности равное обращение независимо от различных признаков.
The regional programme as defined in its programme document, however, has not fully reflected gender perspectives. Однако гендерные факторы не находят полного отражения в региональной программе, как она определяется в программном документе.
The regional programme as defined in its programme document was developed based on a large consultation process of country offices. Региональная программа, как она определяется в документе о программе, разрабатывается на основе широкого процесса консультаций страновых отделений.
It offered to share its experience in the design and implementation of mechanisms for policies relating to international human rights. Она предложила поделиться опытом разработки и создания механизмов политики обеспечения прав человека в международных масштабах.
On the rights of migrant workers, Saudi Arabia highlighted its ratification of the relevant ILO conventions. Что касается прав трудящихся-мигрантов, то Саудовская Аравия подчеркнула, что она ратифицировала соответствующие конвенции МОТ.
With regard to article 13, many delegations felt that, generally speaking, its wording was slightly vague and ambitious. Что касается статьи 13, то многие делегации отметили, что в целом она сформулирована довольно смутно и претенциозно.
It asked whether the powers of its Human Rights Commission would be expanded. Она спросила, будут ли расширены полномочия ее Комиссии по правам человека.
It noted its accession to OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. Она отметила ее присоединение к ФП-КПР-ВК и ФП-КПР-ТД.
It thanked Senegal for having fulfilled its commitments to defending the rule of law and ensuring implementation of UPR recommendations. Она приветствовала выполнение Сенегалом его обязательств по защите верховенства права и по обеспечению выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе УПО.
She called for comprehensive implementation of the new legislation, and its application without discrimination to all parties to conflict. Она призвала к всестороннему осуществлению нового законодательства и его применению без дискриминации ко всем сторонам конфликта.
It aims to avoid harm or mitigate its effects, including by avoiding re-victimization. Она направлена на то, чтобы избежать вреда или смягчить его последствия, в том числе избегая повторной виктимизации.
It encouraged a de facto moratorium on the death penalty, as well as its possible abolition. Она одобрила фактический мораторий на смертную казнь, а также ее возможную отмену.
It noted Nigeria's determination to promote good governance, and its ratification of several human rights instruments. Она отметила стремление Нигерии к установлению благого управления и ратификацию ею ряда договоров по правам человека.
It congratulated Mexico for its openness to and extended cooperation with human rights special procedures. Она приветствовала открытость Мексики по отношению к сотрудничеству со специализированными процедурами в области прав человека и ее возросшее взаимодействие с ними.
It recalled that Mauritius was committed to complying with its international obligations and implementing the National Human Rights Action Plan. Она обратила внимание на приверженность Маврикия выполнению своих международных обязательств и претворению в жизнь Национального плана действий в области прав человека.
It welcomed the ratification of OP-CRC-SC and CRPD and harmonization of its national laws with the provisions of those conventions. Она приветствовала ратификацию ФП-КПР-ТД и КПИ, а также приведение национального законодательства в соответствие с положениями этих конвенций.
The Working Group also led two sessions to present aspects of its work. Рабочая группа также провела два заседания, на которых она проинформировала о разных сторонах своей работы.
She also expressed the readiness of the Office of the High Commissioner for Human Rights to assist the Working Group in all its endeavours. Она также выразила готовность Управления Верховного комиссара по правам человека оказывать Рабочей группе всяческое содействие.
It will inform the public of its findings by means of a press conference, after having debriefed the Government. После ознакомления правительства с отчетом она информирует общественность о своих выводах посредством проведения пресс-конференции.
It observed that its promotion and protection of human rights could be even further enhanced. Она отметила, что меры по поощрению и защите прав человека могли бы быть еще более усилены.
It noted the ratification of several international human rights instruments and the compliance of its national human rights institution with the Paris Principles. Она подчеркнула, что Маврикий ратифицировал ряд международных договоров по правам человека и создал национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами.
It assists the Government by offering its opinions on all matters relating to the promotion and protection of human rights. Она предоставляет государственным органам рекомендации по всем вопросам поощрения и защиты прав человека.
It is independent and enjoys autonomy over its management and operation. Она является независимой и пользуется самостоятельностью в вопросах управления и функционирования.
In light of its very positive outcome, this initiative was repeated in 2011 and 2012. Поскольку эта инициатива оказалась весьма успешной, она была вновь проведена в 2011 и 2012 годах.