Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Both sides have an obligation to provide security for the Mission so that it can carry out its mandate. На обеих сторонах лежит обязанность обеспечивать безопасность Миссии, с тем чтобы она могла осуществлять свой мандат.
Bojoplast did not explain the basis for its valuation of the tangible property. "Бойопласт" не пояснила, каким образом она оценила стоимость этого материального имущества.
Bhagheeratha stated that it paid "leave salary" to all of its employees pursuant to the service agreements. Корпорация "Бхагеерата" сообщила, что в соответствии с этими трудовыми соглашениями она выплатила отпускные всем своим работникам.
The challenge of globalization had a positive side, but participants agreed that there were major concerns surrounding its negative impact. Глобализация имеет позитивную сторону, однако участники согласились и с тем, что она имеет также негативное влияние, которое вызывает серьезную озабоченность.
On a subsequent visit, its employees traced all items of equipment apart from those for which it seeks compensation. Во время одного из последующих визитов служащим удалось отыскать все имущество, кроме того, за которое она теперь испрашивает компенсацию.
National Engineering states that its work on the project was completed in 1988. "Нэшнл инжиниринг" утверждает, что она завершила проектные работы в 1988 году.
Bhagheeratha stated that the State Engineering Company did not respond to its request. Она сообщила, что Государственная инженерная компания на ее просьбу не ответила.
Engineering Projects did, however, provide some documentation in support of its claims. Однако в обоснование своих претензий она все-таки предоставила некоторые документы.
Engineering Projects stated that it, not the employer, was responsible for the costs of repatriating its employees. "Инжиниринг проджектс" сообщила, что за оплату расходов на репатриацию ее работников отвечал не заказчик, а именно она.
For that reason, sufficient resources should be allocated to the Commission so that it could fulfil its mission. В этой связи необходимо предусмотреть выделение Комиссии достаточного объема ресурсов, с тем чтобы она могла выполнить стоящую перед ней задачу.
It provided no other information about, or explanation of, its claim. Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или пояснений.
Punjab Chemi-Plants provided no other evidence of its ownership of the tangible property, such as invoices. Других доказательств своих прав собственности на это материальное имущество, например счетов-фактур, она не предоставила.
It seeks compensation in relation to its work for Primorje in the amount of USD 3,475,446. Она ходатайствует о получении компенсации за выполненные ею для компании "Приморье" работы на сумму З 475446 долл. США.
Secondly, it seeks compensation in the amount of USD 57,400 for cash payments to its employees. Во-вторых, она ходатайствует о получении компенсации в размере 57400 долл. США в связи с выплатами наличных денег своим работникам.
The Panel recognizes that it must submit its recommendations prior to the final resolution of the IAC Proceedings. Группа признает, что она вынуждена представить свои рекомендации до вынесения окончательного решения по разбирательству против "ИЭК".
KAC subsequently sought to increase this amount in its responses to article 34 notifications and procedural orders. Впоследствии в своих ответах на уведомление по статье 34 и процедурные распоряжения она стремилась увеличить эту сумму.
It provides the forum for building a global coalition that can legitimately develop a long-term response to terrorism and its causes. Она является подходящим форумом для создания глобальной коалиции, которая способна на законном основании разработать долгосрочную стратегию борьбы с терроризмом и его коренными причинами.
Felten did not state the date on which it abandoned its operations in Kuwait. "Фелтен" не указала дату, когда она прервала свои работы в Кувейте.
The formalities are currently being completed for its ratification by the legislative authorities, whereupon it will become enforceable domestic law. В настоящее время завершается официальная процедура ее ратификации законодательной властью, после чего она вступит в силу как часть внутреннего законодательства.
It began operation in September 1999 and its services are available only to members on subscription. Она начала действовать в сентябре 1999 года, и ее услуги доступны только членам по подписке.
It has not been deterred by sanctions from investing in exploration but recently halted operations due to insecurity in its concession areas. Санкции не помешали ей вкладывать средства в проведение разведочных работ, хотя в последнее время она приостановила деятельность из-за отсутствия безопасности в районах ее концессий.
It failed to do so and relied on its existing evidence. Она этого не сделала и полагалась на существующие свидетельства.
It therefore stated that its claim was in the amount of USD 13,186,285. В связи с этим она заявила, что сумма ее претензии составляет 13186285 долл. США.
To that end, it has strengthened its counter-intelligence groups and issued the relevant instructions and circulars. С этой целью она укрепила группы контрразведки и распространила соответствующие инструкции и циркуляры.
She outlined her country's experience in dealing with its human and industrial water needs as an encouragement to other countries facing similar problems. Она в общих чертах рассказывает об опыте, накопленном в ее стране в плане удовлетворения потребностей населения и экономики в водных ресурсах, который может служить положительным примером для других стран, сталкивающихся с подобными проблемами.