Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
She noted that UNFPA would undertake an intensive review of its experience and analyse its successes and challenges. Она отметила, что ЮНФПА проведет действенный обзор накопленного им опыта и проанализирует свои успехи и проблемы.
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. В ЮНИДО завершен многообещающий про-цесс реформ, и сейчас Организации следует сосре-доточить свои усилия на направлениях, на которых она располагает сравнительными преимуществами, и дальше активизировать свою деятельность в области устойчивого развития.
It had already paid its voluntary contribution for 2002 and had renounced its share of unencumbered balances. Она уже выплатила свой добровольный взнос за 2002 год и отказывается от своей доли неиспользованных остатков.
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
In order to play its full role, the Organization must pursue its reforms. Для того, чтобы Организация могла играть отведенную ей роль в полной мере, она должна продолжить процесс осуществления своих реформ.
It continued its work at its thirty-third session in Vienna from 20 November to 1 December 2000. Она продолжила работу на своей тридцать третьей сессии в Вене 20 ноября -1 декабря 2000 года.
It adopted its agenda and timetable at its 1st meeting. На своем первом заседании она утвердила повестку дня и расписание работы.
We therefore welcome the Secretary-General's consideration of how it might better realize its potential, including channelling its resources and promoting greater coherence. Поэтому мы приветствуем соображения Генерального секретаря о том, каким образом она могла бы полнее реализовать свой потенциал, в том числе в плане распределения ресурсов и обеспечения лучшей согласованности.
It must also end its destabilizing trade in missile technology and maintain its moratorium on the testing of ballistic missiles. Она должна также прекратить свою дестабилизирующую торговлю ракетными технологиями и установить мораторий на испытание баллистических ракет.
Since its conclusion of the IAEA Additional Protocol in 1999, Japan has been making vigorous efforts to promote its universalization. После того как в 1999 году Япония заключила Дополнительный протокол МАГАТЭ, она предпринимает энергичные усилия по содействию всеобщему присоединению к нему.
It has continued its emphasis on training and has enhanced multilingualism in its outputs. Она продолжает уделять особое внимание профессиональной подготовке и шире применяет концепцию многоязычия в своих мероприятиях.
If the United Nations intended to pursue its mandates, it had a duty to care for its personnel. Если Организация Объединенных Наций намерена выполнять свои мандаты, она обязана заботиться о своем персонале.
The Commission has indicated its determination to complete its assignment by the end of June 2004. Комиссия заявила, что она намерена завершить выполнение возложенной на нее задачи к концу июня 2004 года.
She thanked the delegation for its replies, and took note of its promise to forward further information at a later date. Она благодарит делегацию за ее ответы и принимает к сведению ее обещание представить позже дополнительную информацию.
Three years after its establishment, the Ad Hoc Working Group should reflect on how it can better implement its mandate effectively. Три года спустя после своего учреждения Специальная рабочая группа должна подумать над тем, как она могла бы повысить эффективность выполнения своего мандата.
The performance of the Indian industry derives from its quality and its delivery of high-end requirements. Эффективность этой отрасли промышленности в Индии объясняется ее качеством и тем, что она может удовлетворять самым высоким требованиям.
It has already proved its value and its flexibility in Ethiopia/Eritrea, Côte d'Ivoire and Liberia. Она уже доказала свою ценность и продемонстрировала свою гибкость в Эфиопии/Эритрее, в Кот-д'Ивуаре и в Либерии.
In its written and oral representations, Sao Tome and Principe pointed to its continuing economic problems. В своем письме и устном сообщении Республика Сан-Томе и Принсипи сослалась на экономические проблемы, с которыми она продолжает сталкиваться.
It shall make its determination publicly available through the secretariat, together with an explanation of its reasons addressing any significant issues raised. Она предает свое определение гласности через секретариат вместе с разъяснением своих мотивов рассмотрения любых поднятых серьезных вопросов.
It discontinued its work at the same session upon presenting a working paper containing its recommendations to the Commission. Она прекратила свою деятельность в ходе той же сессии, после того как представила Комиссии рабочий документ со своими рекомендациями.
A group asserts its rights when it feels that its rights are being violated. Какая-либо группа заявляет о своих правах тогда, когда она чувствует, что ее права нарушаются.
It wishes to exploit the wealth of its subsoil in order to protect its environment. Она хотела бы использовать богатства своих недр в интересах защиты окружающей среды.
She reaffirmed her Government's commitment to live up to its obligations under the Convention and emphasized its intention to ratify the Optional Protocol. Она подтвердила приверженность ее правительства делу выполнения своих обязательств по Конвенции и заострила внимание на его намерении ратифицировать Факультативный протокол.
She thanked the Committee for its helpful comments, which her Government would endeavour to apply to the preparation of its next periodic report. Она благодарит Комитет за его полезные замечания, которые правительство ее страны будет стремиться учесть при подготовке своего следующего периодического доклада.
Malaysia welcomed the Committee's recommendation that the issue of enlargement of its membership be included in the agenda for its forty-fourth session. Поэтому она приветствует высказанную Комитетом рекомендацию включить вопрос о расширении членского состава в повестку дня его сорок четвертой сессии.