| And so it stands up to now giving amazement by its size and sever look. | Так и стоит она до сих пор, поражая своими размерами и грозным видом. |
| In this case, Adzharia has both political and historic motifs for which it could have its sovereign status and privileges in Georgia. | Но в данном случае у Аджарии есть как политические, так и исторические причины, по которым она может иметь обособленный статус и привилегии в Грузии. |
| It used its money to buy influence and power, shape U.S. energy policy, and avoid regulations. | Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам. |
| I have charge of programming and application design and I think it fulfills its purpose quite well. | Я веду программирования и приложений, и я думаю, она выполняет свою цель достаточно хорошо. |
| However, it remains a tool of healing profoundly effective and its benefits are generally durable. | Тем не менее, она остается средством исцеления глубокое эффективной и пользоваться его благами, как правило, долговечны. |
| But it is not outdated in its general idea. | Однако она не устарела в своей общей идеологии. |
| It stays to be true and fruitful in the majority of its premises, and the development of Western paradigm only confirms this. | Она остается верной и плодотворной в большинстве своих посылок, и развитие западной парадигмы это подтверждает. |
| It too has undergone major changes while retaining its archaic style characterized especially by the squat form of columns and capitals. | Она тоже претерпела значительные изменения, сохранив свой архаичный стиль характеризуется особенно приземистый виде колонн и капителей. |
| Later, it reduced this part of its claim to ITL 582,699,498. | Позднее она уменьшила сумму этого требования до 582699498 долл. США. |
| The company has its offices in the USA and Europe, although it is under the jurisdiction of the Dominica. | У компании есть представительства в США и Европе, однако находится она под юрисдикцией Доминики. |
| It does not use the information to track the usage of its products by identifiable individuals. | Она не использует эту информацию для отслеживания использования своих продуктов определёнными лицами. |
| With its high flexibility and enormous amount of features it is frequently seen as the best software management tool available for Linux. | Благодаря высокой гибкости и чрезвычайно богатым возможностям, она зачастую считается лучшим средством управления программным обеспечением из существующих в Linux. |
| It's ready to hunt and devour its first meal within seconds of hatching. | Она готова охотиться и поглощать свой первый обед считанные секунды после вылупления». |
| It shall elect its President for each session. | Она избирает своего Председателя на каждую сессию. |
| Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. | Другая деятельность, отличная от копирования, распространения и модификации, не подпадает под действие этой Лицензии; она за ее пределами ее влияния. |
| It is widely regarded as the best account of the history of cryptography up to its publication. | Она часто расценивается как лучшее изложение истории криптографии до момента своей публикации. |
| The next week, it reached its peak of 45. | На следующей неделе она достигла своего пика в сорок пять. |
| In 2000 MGM announced that it was moving its headquarters to a newly constructed building in Century City. | В 2000 году MGM объявила, что она перемещает свою штаб-квартиру в недавно построенное здание в Сенчери-Сити. |
| It too broke all sales records, selling nine million copies in its first 24 hours of release. | Она тоже побила все рекорды продаж, разойдясь в количестве девяти миллионов экземпляров за первые 24 часа. |
| This culture also reached its peak between 1200 and 1519, when it was conquered by the Spanish. | Эта культура также достигла своего пика между 1200 и 1519, когда она была завоевана испанцами. |
| She reported on religious extremism and its impact on society. | Она сообщала о религиозном экстремизме и его влиянии на общество. |
| When the dust enters the shadow behind Jupiter, it loses its electrical charge fairly quickly. | Когда пыль входит в тень позади Юпитера, она быстро теряет свой электрический заряд. |
| It pervades the whole organism, its one physical manifestation is the breath. | Она пронизывает весь организм, его физическое проявление - это дыхание. |
| When it is finding its shape it usually starts to tell us more about itself. | Когда она находит свою форму, она обычно начинает рассказывать нам о себе». |
| Pisa maintained its independence and control of the Tuscan coast until 1409, when it was annexed by Florence. | Пиза сохраняла свою независимость и контроль над побережьем Тосканы до 1409 года, когда она была присоединена к Флоренции. |