And so it stands up to now giving amazement by its size and sever look. |
Так и стоит она до сих пор, поражая своими размерами и грозным видом. |
In this case, Adzharia has both political and historic motifs for which it could have its sovereign status and privileges in Georgia. |
Но в данном случае у Аджарии есть как политические, так и исторические причины, по которым она может иметь обособленный статус и привилегии в Грузии. |
It used its money to buy influence and power, shape U.S. energy policy, and avoid regulations. |
Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам. |
I have charge of programming and application design and I think it fulfills its purpose quite well. |
Я веду программирования и приложений, и я думаю, она выполняет свою цель достаточно хорошо. |
However, it remains a tool of healing profoundly effective and its benefits are generally durable. |
Тем не менее, она остается средством исцеления глубокое эффективной и пользоваться его благами, как правило, долговечны. |
But it is not outdated in its general idea. |
Однако она не устарела в своей общей идеологии. |
It stays to be true and fruitful in the majority of its premises, and the development of Western paradigm only confirms this. |
Она остается верной и плодотворной в большинстве своих посылок, и развитие западной парадигмы это подтверждает. |
It too has undergone major changes while retaining its archaic style characterized especially by the squat form of columns and capitals. |
Она тоже претерпела значительные изменения, сохранив свой архаичный стиль характеризуется особенно приземистый виде колонн и капителей. |
Later, it reduced this part of its claim to ITL 582,699,498. |
Позднее она уменьшила сумму этого требования до 582699498 долл. США. |
The company has its offices in the USA and Europe, although it is under the jurisdiction of the Dominica. |
У компании есть представительства в США и Европе, однако находится она под юрисдикцией Доминики. |
It does not use the information to track the usage of its products by identifiable individuals. |
Она не использует эту информацию для отслеживания использования своих продуктов определёнными лицами. |
With its high flexibility and enormous amount of features it is frequently seen as the best software management tool available for Linux. |
Благодаря высокой гибкости и чрезвычайно богатым возможностям, она зачастую считается лучшим средством управления программным обеспечением из существующих в Linux. |
It's ready to hunt and devour its first meal within seconds of hatching. |
Она готова охотиться и поглощать свой первый обед считанные секунды после вылупления». |
It shall elect its President for each session. |
Она избирает своего Председателя на каждую сессию. |
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. |
Другая деятельность, отличная от копирования, распространения и модификации, не подпадает под действие этой Лицензии; она за ее пределами ее влияния. |
It is widely regarded as the best account of the history of cryptography up to its publication. |
Она часто расценивается как лучшее изложение истории криптографии до момента своей публикации. |
The next week, it reached its peak of 45. |
На следующей неделе она достигла своего пика в сорок пять. |
In 2000 MGM announced that it was moving its headquarters to a newly constructed building in Century City. |
В 2000 году MGM объявила, что она перемещает свою штаб-квартиру в недавно построенное здание в Сенчери-Сити. |
It too broke all sales records, selling nine million copies in its first 24 hours of release. |
Она тоже побила все рекорды продаж, разойдясь в количестве девяти миллионов экземпляров за первые 24 часа. |
This culture also reached its peak between 1200 and 1519, when it was conquered by the Spanish. |
Эта культура также достигла своего пика между 1200 и 1519, когда она была завоевана испанцами. |
She reported on religious extremism and its impact on society. |
Она сообщала о религиозном экстремизме и его влиянии на общество. |
When the dust enters the shadow behind Jupiter, it loses its electrical charge fairly quickly. |
Когда пыль входит в тень позади Юпитера, она быстро теряет свой электрический заряд. |
It pervades the whole organism, its one physical manifestation is the breath. |
Она пронизывает весь организм, его физическое проявление - это дыхание. |
When it is finding its shape it usually starts to tell us more about itself. |
Когда она находит свою форму, она обычно начинает рассказывать нам о себе». |
Pisa maintained its independence and control of the Tuscan coast until 1409, when it was annexed by Florence. |
Пиза сохраняла свою независимость и контроль над побережьем Тосканы до 1409 года, когда она была присоединена к Флоренции. |