Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
It is recognized in Brazil and abroad for its social and educational work. Она пользуется признанием в Бразилии и за рубежом благодаря своей социальной и просветительской работе.
If a good deal was not reached in Copenhagen, it might face its greatest challenge yet. Если в Копенгагене не будет достигнуто эффективное соглашение, она может оказаться перед лицом одной из самых больших из всех встречавшихся ей до сих пор проблем.
It was therefore to be hoped that another report would be presented to the plenary Assembly at its sixty-third session. Поэтому она выражает надежду, что доклад будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии.
In keeping with its mandate, the Council had also examined the human rights situation in several countries. Она отмечает, что в соответствии со своим мандатом Совет также рассмотрел положение с правами человека в ряде стран.
Malaysia was fully committed to the fulfilment of its obligations under that Convention, to which it had acceded in 1985. Малайзия в полной мере привержена выполнению своих обязательств по Нью-йоркской конвенции, к которой она присоединилась в 1985 году.
The more Japan tries to evade its responsibility, the more it will lose the trust of the international community. Чем больше Япония пытается уклониться от своей ответственности, тем больше она теряет доверие международного сообщества.
It also leverages its connections with local grass-roots health-service providers to encourage mutually beneficial partnerships and South-South knowledge exchange. Она также максимально использует свои связи с местными медицинскими работниками на низовом уровне для развития взаимовыгодного сотрудничества и обмена знаниями по линии Юг-Юг.
It partners with other charitable trusts, foundations and organizations to accomplish its objectives. Она сотрудничает с другими благотворительными обществами, фондами и организациями для достижения своих целей.
It must also invest in developing the capacity of its staff. Она должна также осуществлять инвестиции в повышении квалификации персонала.
Switzerland needed, therefore, to preserve various options regarding its future migration policy. Поэтому она вынуждена сохранять открытыми различные варианты будущей миграционной политики.
The document stressed the need to take its contribution to the entire criminal justice structure into account when evaluating the system. В документе подчеркивается необходимость учета при оценке этой системы той роли, которую она играет в общей структуре уголовного правосудия.
When planning and implementing projects with its partner organizations, it always keeps in mind the Millennium Development Goals. При планировании и реализации проектов со своими партнерскими организациями она всегда принимает во внимание Цели развития тысячелетия.
It must continue its work to ensure stability in the country. Она должна продолжать свою работу в целях обеспечения стабильности в стране.
It encouraged Malaysia to strengthen its cooperation with the United Nations. Она призвала Малайзию усилить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
It urged the international community to provide technical support to help Belize fulfil its obligations under international instruments. Она настоятельно призвала международное сообщество оказать техническую поддержку Белизу, с тем чтобы помочь ему выполнять свои обязательства по международным договорам.
She asked whether the Chancellor of Justice had sufficient resources to carry out its various functions. Она интересуется, располагает ли Канцлер юстиции достаточными ресурсами для выполнения своих многообразных функций.
It has strengthened its structures and staff capacities, including through staff alignment to ensure effective delivery. Она укрепила потенциал своих структур и персонала, в том числе путем корректировки штатного расписания, в целях обеспечения эффективного выполнения своей работы.
It has also worked to harness experience acquired and lessons learned from its operational work. Кроме того, она вела работу в целях обеспечения использования опыта и уроков, извлеченных в ходе ее оперативной деятельности.
UNAMA made progress in reconfiguring the Mission to best meet its mandate in the current and anticipated political, security and financial environment. МООНС продолжала перестраивать Миссию, с тем чтобы она более эффективно выполняла свой мандат в нынешней и ожидаемой политической обстановке с учетом ситуации с безопасностью и финансами.
It reiterated its support to the actions taken to re-establish the rule of law and to guarantee the respect of human rights. Она вновь заявила о своей поддержке действий, предпринятых с целью восстановления верховенства закона и гарантирования уважения прав человека.
She welcomed the delegation's explanations, but urged the State party to redouble its efforts in that regard. Она приветствует разъяснения делегации, однако настоятельно призывает государство-участник удвоить свои усилия в этом направлении.
It provides advice to its sponsoring agencies on issues of interest upon request. Она предоставляет консультации своим учредителям по интересующим их вопросам по их просьбе.
It reported that during those meetings, the sponsor delegation had made an extensive and detailed presentation about the goals and scope of its proposal. Делегация сообщила, что в ходе этих консультаций она представила всестороннее и детальное разъяснение целей и характера ее предложения.
With its tripartite organization, ILO is particularly well positioned to be a strong partner for the private sector. Поскольку МОТ имеет трехстороннюю структуру, она особенно подходит для того, чтобы быть сильным партнером для частного сектора.
It must be kept accountable to its members. Она должна быть подотчетна своим членам.