Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
It clearly met a genuine need, and demand for its services soon outstripped its very limited capacity. Она явно отвечала реальной потребности, и спрос на ее услуги быстро превысил ее весьма ограниченные возможности.
Some delegations welcomed the indication that the Commission will continue at its next session its discussion on "Settlement of dispute clauses". Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу заявления Комиссии о том, что на своей следующей сессии она будет продолжать обсуждение темы «Клаузулы об урегулировании споров».
It encouraged the Government to continue its positive efforts to build up its democratic institutions. Она призвала правительство и впредь предпринимать позитивные усилия по созданию своих демократических институтов.
It called on the international community to continue lending its full support for the efforts made by Malawi to implement its human rights obligations. Она предложила международному сообществу продолжать оказывать всестороннюю поддержку усилиям Малави по выполнению ею своих правозащитных обязательств.
It encouraged Swaziland to improve and strengthen its democratization efforts and its health services. Она призвала Свазиленд совершенствовать и активизировать усилия в области демократизации и оказании услуг в сфере здравоохранения.
It noted with interest its economic and social progress and commended its commitment to the promotion of social and cultural rights. Она с интересом отметила его экономический и социальный прогресс и одобрила его приверженность поощрению социальных и культурных прав.
The Working Group has attempted to hold follow-up consultations during its sessions with the countries visited to discuss the implementation of its recommendations. В ходе сессий Рабочая группа попыталась провести последующие консультации со странами, которые она посетила, для обсуждения выполнения своих рекомендаций.
It continued to underline that essential character in its practice and rules relating to its advisory jurisdiction. Впоследствии она подчеркивала эту важнейшую черту в своей практике и своих нормах, касающихся ее консультативной юрисдикции.
Upon its election to the Council last May, Libya pledged full commitment to all its human rights obligations. В момент избрания Ливии в мае прошлого года в этот Совет она заверила в своей полной приверженности всем ее обязательствам в отношении прав человека.
Each mission interprets its protection mandate as best it can in its specific context. Каждая миссия толкует свой мандат по вопросам защиты с точки зрения того, что она в лучшем случае может сделать в конкретном контексте.
It was also fulfilling its commitment to protect the environment while seeking to enhance the competitiveness of its industries. Она также выполняет обязательство по защите окружающей среды и стремится повышать конкурентоспособность отраслей промышленности.
Kenya maintained its resolve, as expressed on its accession to independence, to eradicate illiteracy, poverty and diseases. Стремление ликвидировать неграмотность, нищету и болезни, о чем она провозгласила во время получения независимости, остается неизменным.
It had thus been unable to follow its usual procedures for depositing its contribution in the bank account of the United Nations. Поэтому она не смогла использовать традиционные процедуры для перечисления своего взноса на банковский счет Организации Объединенных Наций.
It recalled that Somalia's internal armed conflict had impeded its development and its challenges should be understood. Она отметила, что внутренний вооруженный конфликт в Сомали препятствует развитию этой страны и что необходимо понять трудности, с которыми сталкивается эта страна.
It welcomed the 2006 General Political Agreement and congratulated Togo for its commitments set out in paragraph 110 of its national report. Она приветствовала Генеральное политическое соглашение 2006 года и воздала Того должное за те обязательства, которые Того взяло на себя в пункте 110 национального доклада.
The United Nations should not only be the custodian of its noble principles; it must deliver on its promises. Организации Объединенных Наций призвана быть не только хранительницей своих благородных принципов; она должна выполнять свои обещания.
Though the Mission has made progress towards fulfilling its mandate, it has contended with serious challenges, which have hampered its success. Несмотря на достигнутый Миссией определенный прогресс в выполнении своего мандата, она сталкивалась с серьезными трудностями, которые препятствовали ее успехам.
It made entrepreneurship a priority in its previous Lisbon Agenda, and again in its new Europe 2020 strategy. Она сделала развитие предпринимательства одной из приоритетных целей своей предыдущей Лиссабонской повестки дня, а также своей новой стратегии "Европа 2020".
It will terminate its activities within two years with a submission of a full report of its accomplishments, including policy-oriented recommendations. Она завершит свою деятельность в течение двух лет, представив полный доклад о своих достижениях, включая рекомендации, ориентированные на выработку политики.
With the issuance of its final awards on damages, the Commission has completed its mandate. Вынесение Комиссией окончательных решений по вопросу об убытках означает, что она завершила выполнение своего мандата.
Furthermore, it revised its membership to strengthen its capacity to provide advice to the Bureau and the ESCAP secretariat. Кроме того, она пересмотрела свой членский состав для укрепления своего потенциала в деле оказания консультативных услуг Бюро и секретариату ЭСКАТО.
It and its substantive committees have disseminated information to its NGO members on the work of the Human Rights Council. Она и ее основные комитеты распространяют среди НПО, являющихся ее членами, информацию о работе Совета по правам человека.
Venezuela has proven that it has been playing its part by responsibly fulfilling its commitments. Ответственно выполняя свои обязательства, Венесуэла доказала, что свою часть работы она делает.
Delegations commended Rwanda on its progress in pursuing the Goals and its special focus on areas requiring accelerated progress. Делегации дали высокую оценку Руанде за достигнутые ею успехи в осуществлении вышеуказанных целей и за то, что она уделяет особое внимание областям, в которых необходимо срочно улучшить положение.
It had fulfilled its obligations under the instrument, including by not manufacturing non-detectable mines and rendering all its anti-personnel mines detectable. Она выполнила свои обязательства по этому соглашению, в том числе не производя необнаруживаемых мин и сделав все свои противопехотные мины обнаруживаемыми.