Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
Therefore, we have supported the establishment of the Peacebuilding Commission and look forward to its early implementation. Поэтому мы поддержали идею создания Комиссии по миростроительству и рассчитываем, что она вскоре заработает.
Lastly, in accordance with international law, the land must be returned in its original state. И наконец, в соответствии с международным правом земля должна быть возвращена государству, которому она первоначально принадлежала.
At that meeting, the Action Team agreed that its chairmanship would be shared by those three countries. На этом совещании Инициативная группа согласилась с тем, что она будет работать под председательством трех вышеупомянутых стран.
Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case. С другой стороны, Испания, разумеется, возражает, поскольку она понимает, что ясность и транспарентность помешают ей отстаивать свою позицию.
It had pushed ahead with its draft constitution, anthem and flag. Она проделала большую работу по подготовке проекта своей конституции, гимна и флага.
She had learnt that the nuclear power industry sent its spent uranium to the military to be manufactured into weaponry. Она узнала, что атомные электростанции отправляют отработавший уран военным для производства оружия.
As its name indicates, that Convention has a broader scope, because it includes the issue of ammunition. Как видно из самого названия Конвенции, она имеет более широкую сферу применения, поскольку включает вопрос о боеприпасах.
Nevertheless, it should be made clear to Guyana that it was required to comply with its obligations under the Convention. Тем не менее Гайане следует дать четко понять, что она должна соблюдать свои обязательства по Конвенции.
Caste-based discrimination had historical roots in Nepalese society and had therefore proved resilient in the face of its legal prohibition. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности в непальском обществе имеет исторические корни, поэтому она оказывается стойкой перед лицом ее юридического запрещения.
It is a self-selected group open to all interested persons who wish to contribute to its objectives. Она представляет собой группу свободного состава, открытую для всех заинтересованных лиц, которые желают внести вклад в решение ее задач.
The General Assembly has also pledged to provide the United Nations with adequate resources on a timely basis to implement its mandates. Генеральная Ассамблея также обязалась предоставлять Организации Объединенных Наций адекватные ресурсы на своевременной основе, с тем чтобы она могла выполнять порученные ей мандаты.
It should continue to play its important role in narrowing differences and increasing common understanding. Она должна и впредь играть свою важную роль в преодолении разногласий и укреплении общего взаимопонимания.
The need for it can always be questioned until it has already failed, and its success is impossible to demonstrate. Всегда можно подвергнуть сомнению необходимость в ней, пока она не потерпела неудачу, а ее успех невозможно продемонстрировать.
Kenya reports that it has conducted its National Adult Literacy Survey between April 2004 and June 2006. Кения сообщает о том, что в период с апреля 2004 года по июнь 2006 года она провела свое национальное обследование грамотности взрослого населения.
She takes this opportunity to thank the Government of the Maldives for having invited her to carry out this mission and extended its full cooperation. Пользуясь настоящей возможностью, она благодарит правительство Мальдивов за приглашение осуществить эту миссию и за проявленное им всестороннее сотрудничество.
It is the sixth of its kind in ASEAN following Thailand, Indonesia, Malaysia, Singapore and the Philippines. Она является шестой подобной группой в АСЕАН после Таиланда, Индонезии, Малайзии, Сингапура и Филиппин.
Then on 17 October 2005, Nicaragua informed the Committee that it would submit its report by 30 September 2006. Затем 17 октября 2005 года Никарагуа информировала Комитет о том, что она представит свой доклад к 30 сентября 2006 года.
In its resolution 59/283, paragraph 19, it established a clear guideline towards more comprehensive coverage. В пункте 19 своей резолюции 59/283 она установила четкий принцип, предусматривающий более полный охват сотрудников.
At its sixty-second session (March 2006), it commenced its study of the Belgian civil service with a preliminary analysis, and concluded its consideration at its sixty-third session (July 2006). На своей шестьдесят второй сессии (март 2006 года) она начала проведение исследования в отношении гражданской службы Бельгии с предварительного анализа и завершила рассмотрение результатов этого исследования на своей шестьдесят третьей сессии (июль 2006 года).
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. Хотя, по мнению оратора, Бермудским островам не следует добиваться независимости, она готова поддержать свою страну при любом решении.
Norway indicated that it had not taken any new measures since its last report. Норвегия указала, что со времени представления ее последнего доклада она не приняла никаких новых мер.
Change must prepare the United Nations to address new challenges and to improve its performance measured by outcomes. Преобразования должны подготовить Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она реагировала на новые вызовы и повысила качество своей работы, оцениваемое по конкретным результатам.
The inadequacy of the current system is the result of having outgrown its original design. Неадекватность нынешней системы является следствием того, что она уже не соответствует своему первоначальному замыслу.
It has been highly supportive of the Kimberley Process and has contributed immensely to its work. Она всегда активно поддерживает Кимберлийский процесс и вносит в него исключительно весомый вклад.
Canada, like others, looks to the FAO to fulfil its role in further assisting States to meet this obligation. Канада, как и другие страны, надеется на ФАО и на то, что она сыграет свою роль в оказании государствам дальнейшей помощи в деле выполнения этого обязательства.