Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
It hoped that its performance record would lead to a broadening of its donor base. Она надеется, что результаты ее работы приведут к увеличению ее донорской базы.
It was once again revising its action plan to combat trafficking in persons and would be improving its technical intern training programme. Она в очередной раз пересматривает свой план действий по борьбе с торговлей людьми и намерена улучшить свою программу технической подготовки стажеров.
It also geared its activities to ensuring an effective closure of the Tribunal at the end of its mandate. Она также строит свою работу таким образом, чтобы обеспечить эффективное закрытие Трибунала после завершения его мандата.
It suggested that Norway step up its efforts to address discrimination of vulnerable groups in the context of its national integration policy. Она предложила, чтобы Норвегия активизировала свои усилия в целях решения проблемы дискриминации в отношении уязвимых групп в контексте своей национальной политики интеграции.
The Working Group concluded its work in May 2012, after convening five times during its nine-month tenure. Рабочая группа завершила свою работу в мае 2012 года после того, как в течение девятимесячного периода своих полномочий она провела пять заседаний.
Cuba expressed its confidence that Thailand would continue its progress in ensuring the socio-economic rights of all. Она выразила уверенность в том, что Таиланд будет и впредь добиваться прогресса в реализации социально-экономических прав для всех людей.
In conclusion, Uganda appreciated the opportunity afforded to share its best practices and to consider its challenges. В заключение Уганда высоко оценила предоставленную ей возможность обменяться информацией об оптимальных видах ее практики и рассмотреть трудности, с которыми она сталкивается.
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы.
It noted the measures developed by the Government to fulfil its commitment to its human rights obligations. Она отметила меры, разработанные правительством в порядке выполнения им своих обязательств в области прав человека.
It may wear flowers in its hair, bells on its toes. Она может носить цветы в волосах, колокольчики в пальцах.
Ray thinks they want the suit for its technology, but they can't use it while its small. Рэй считает, что им нужен костюм ради технологии, но она бесполезна, пока он маленький.
Also, it noted that UNHCR had not yet finalized its strategy for adapting its enterprise resource planning system to those Standards. Кроме того, она отметила, что УВКБ до сих пор не завершило разработки стратегии адаптации своей системы общеорганизационного планирования ресурсов к этим стандартам.
It has also consolidated its cooperation with other international academic institutions to further its education and advocacy programme concerning children's participation. Она также укрепила сотрудничество с другими международными академическими институтами с целью продвижения своих образовательных и пропагандистских программ, связанных с участием детей.
In particular, it would limit its contacts with the media to providing factual information about its visits to the Sudan. В частности, она решила, что будет ограничивать свои контакты со средствами массовой информации, предоставляя им лишь фактологическую информацию о своих посещениях Судана.
In conformity with the two resolutions, the Commission continued its work on the same lines of enquiry it had adopted since its inception. Руководствуясь этими двумя резолюциями, Комиссия продолжила свою работу над теми следственными версиями, которые она выработала после своего создания.
Lastly, UNIDO should assess whether it had sufficient resources to fulfil all its commitments under its new global compact for development. И наконец, ЮНИДО должна определить, располагает ли она достаточными ресурсами для выполнения всех своих обязательств в соответствии со своим новым глобальным дого-вором в области развития.
Sweden notes, however, that Libya has been in breach of its obligations under its safeguards agreement with the IAEA. Однако она отмечает, что Ливия нарушала свои обязательства, принятые в рамках соглашения о гарантиях, заключенного с МАГАТЭ.
It congratulated Jordan on its constitutional amendments and on updating its political and civil laws. Она дала высокую оценку конституционным поправкам Иордании и обновлению ее политического и гражданского законодательства.
It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов.
It involves a willingness to let life carry me along in its wake as I contemplate its infinite mystery. Она предполагает готовность дать жизни нести меня вместе с собой пока я размышлаю о ее безграничной тайне.
It requests the right to protect its borders and its integrity. Она просит предоставить ей право защищать свои границы и свою целостность.
It intends to report its findings and consult with the wider constituency once it has concluded its consideration of the issue. Она намеревается представить доклад о своих выводах и проконсультироваться с более широкой общественностью после завершения рассмотрения этого вопроса.
It was now doing all it could to strengthen its national sovereignty, including through the protection of its national minorities. В настоящее время она делает все для того, чтобы укрепить свой национальный суверенитет, в том числе путем защиты своих национальных меньшинств.
Ethiopia must fulfil its obligation under the treaty it signed to resolve the border conflict with its neighbour, Eritrea. Эфиопия должна выполнить свое обязательство, принятое в соответствии с договором, который она подписала с целью урегулирования пограничного конфликта со своим соседом Эритреей.
At the bilateral level, France includes a non-proliferation element in its strategic dialogue with its partners. В двустороннем плане Франция включает аспект нераспространения в рамки стратегического диалога, который она поддерживает со своими партнерами.