Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
It thanked Jordan for its generosity in accommodating thousands of refugees from the region. Она поблагодарила Иорданию за ее великодушие, проявленное при размещении тысяч беженцев из региона.
It commended the ratification of CRPD and its Optional Protocol, the signing of OP-ICESCR and cooperation with the treaty bodies. Она высоко оценила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, подписание ФП-МПЭСКП и сотрудничество с договорными органами.
It stressed the importance of strengthening the institution of the Ombudsman and promoting its independence. Она подчеркнула важность укрепления института Омбудсмена и усиления его независимости.
It trusted that the UPR mechanism would assist the State under review to overcome its human rights challenges. Она выразила уверенность в том, что механизм УПО поможет государству - объекту обзора решить сохраняющиеся проблемы в области прав человека.
It urged the Comoros to step up efforts to fulfil its international commitments. Она настоятельно призвала Коморские Острова активизировать усилия по выполнению своих международных обязательств.
It recognized the determination of Slovakia to continue its coordinated efforts to implement the recommendations of monitoring bodies and to protect minorities by strengthening the institutional framework. Она положительно оценила решимость Словакии продолжать свои скоординированные усилия по выполнению рекомендаций органов по наблюдению и по защите меньшинств путем укрепления институциональной основы.
It proposed to share its experience in designing and implementing mechanisms to monitor implementation of the recommendations. Она предложила поделиться своим опытом создания и применения механизмов для мониторинга хода выполнения рекомендаций.
It urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. Она настоятельно призвала правительство активизировать усилия по обеспечению национального примирения, социальной гармонии и политической стабильности.
It remained concerned about land seizure, reiterating its recommendation from the first UPR cycle. Она по-прежнему обеспокоена захватом земель и повторила свою рекомендацию, высказанную в ходе первого цикла УПО.
It encouraged Cambodia to step up its actions in that regard. Она призвала Камбоджу активизировать работу в этой области.
It encouraged it to continue with its positive efforts. Она призвала Камбоджу продолжать ее усилия в нужном направлении.
It encouraged Cambodia to incorporate the UPR recommendations into its action plan to eliminate the worst forms of child labour. Она призвала Камбоджу инкорпорировать рекомендации, сделанные в ходе УПО, в свой план действий по ликвидации наихудших форм детского труда.
It asked whether New Zealand would consider gradually withdrawing its reservations to the Convention on the Rights of the Child. Она поинтересовалась, намерена ли Новая Зеландия рассмотреть вопрос о постепенном снятии своих оговорок к Конвенции о правах ребенка.
She also expressed the readiness of OHCHR to assist the working group in all its endeavours. Она также выразила готовность УВКПЧ оказывать содействие рабочей группе во всех ее усилиях.
It encouraged Chile to continue its efforts to ensure the rights of the child and of indigenous peoples. Она рекомендовала Чили и впредь прилагать усилия по обеспечению прав ребенка и коренных народов.
It acknowledged the State's anti-corruption efforts and its commitment to safeguarding freedom of expression. Она признала антикоррупционную кампанию государства и его приверженность обеспечению свободы выражения мнения.
It noted that Yemen had recently expressed its readiness to join the ICC. Она отметила, что недавно Йемен заявил о готовности присоединиться к МУС.
It was concerned at the use of the death penalty and called for its abolition. Она выразила обеспокоенность в связи с применением смертной казни и призвала к ее отмене.
It also commended Vanuatu for its efforts to incorporate the CEDAW principles into national legislation, particularly with regard to domestic violence. Она также высоко оценила усилия Вануату по включению принципов КЛДЖ в национальное законодательство, среди прочего в том, что касается насилия в семье.
And it will continue to fulfill faithfully its obligation in the international field of human rights. И она будет и впредь добросовестно выполнять свои обязательства в международной области прав человека.
It welcomed its active participation in the UPR process and in other regional mechanisms for the promotion and protection of human rights. Она приветствовала его активное участие в процессе УПО, а также в деятельности других региональных механизмов по поощрению и защите прав человека.
The delegation referred to its opening statement, in which it had mentioned the comprehensive provision of shelter to the people. Делегация сослалась на свое вступительное заявление, в котором она упомянула о всеобъемлющем обеспечении населения кровом.
It bases its action on the close links between the state of the environment and human health. В своей деятельности она исходит из того, что здоровье человека тесно связано с состоянием окружающей среды.
Since its launch, it has substantively contributed to a significant reduction in youth illicit drug use. С момента внедрения она внесла значительный вклад в существенное снижение уровня злоупотребления наркотиками среди молодежи.
It has also shared its experiences in events organized by international and regional organizations. Она также делилась опытом во время мероприятий, проводимых международными и региональными организациями.