Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
If Hizbullah proceeds with its disproportionate acts of aggression, it will receive a proportionate response. Если «Хизбалла» будет и далее совершать непропорциональные акты агрессии, она получит пропорциональный ответ.
This radio station is well known for its unfounded and fabricated stories about the Sudan. Она хорошо известна своими безосновательными и сфабрикованными историями про Судан.
The Government also maintained its uncompromising position in respect of the finance expert, whom it considers persona non grata. Кроме того, правительство по-прежнему придерживалось непреклонной позиции в отношении эксперта по финансовым вопросам, которого она считает персоной нон грата.
It would like to reiterate its desire to complete this process as soon as possible. Она хотела бы подтвердить свое стремление как можно скорее завершить этот процесс.
Although its goals are focused on Jammu and Kashmir, it poses a direct threat to Afghanistan. Хотя ее цели также сконцентрированы главным образом на Джамму и Кашмире, она создает прямую угрозу для Афганистана.
It calls on the Security Council and its relevant committees and the international community to investigate immediately these grave practices and conduct. Она призывает Совет Безопасности и его соответствующие комитеты и международное сообщество немедленно провести расследование этих опасных действий и поведения.
She comes from a family well known for its liberal pro-Kurdish political views and activities. Она происходит из семьи, которая широко известна своими либеральными прокурдскими политическими взглядами и действиями.
Finally, she invited TIRExB to collaborate with UNECE in providing technical assistance in areas falling under its competence. Наконец, она предложила ИСМДП сотрудничать с ЕЭК ООН в деле предоставления технической помощи в областях, относящихся к его компетенции.
She also noted that the AWG-LCA would submit the results of its work before the end of the session. Она также отметила, что СРГ-ДМС представит результаты своей работы до завершения сессии.
If the host Party declines to register an activity, it shall make the reasons for its decision publicly available through the secretariat. Если принимающая Сторона отказывается регистрировать данную деятельность, то она предает гласности через секретариат причины своего решения.
It also requested the SBI to organize the first meeting of the Durban Forum during its thirty-sixth session. Она также просила ВОО организовать первое совещание Дурбанского форума в ходе его тридцать шестой сессии.
It also pledged its continued support for all the work of UNIDO, particularly in Africa. Она также заявляет о своей неизменной поддержке работы ЮНИДО, особенно в Африке.
It possessed enormous potential, particularly now that it was back on its feet and functioning efficiently after two decades of restructuring. Организация обладает огромным потен-циалом, особенно теперь, когда она опять встала на ноги и эффективно функционирует после двух десятилетий структурных реформ.
It noted that the town had been completely emptied of its inhabitants and documented a significant amount of destruction. Она отметила, что город остался совсем без жителей, и документально подтвердила масштабные разрушения.
It had already contributed to UNIDO programmes as an emerging donor and looked forward to enhancing its partnership with the Organization. Она уже внесла вклад в осуществление программ ЮНИДО в качестве нового донора и рассчитывает укреплять партнерские отношения с Организацией.
UN-SPIDER with its network and being in the centre of all three communities was asked to conduct this survey. Провести этот обзор было предложено программе СПАЙДЕР-ООН, поскольку она располагает необходимой сетью и занимает центральное положение по отношению ко всем трем сообществам.
It greatly appreciated the support for its candidacy expressed by the other countries belonging to the Latin American and Caribbean Group. Она высоко оце-нивает поддержку своей кандидатуры, выражаемую остальными странами, принадлежащими к Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Board will consider its previous recommendation fully implemented when it sees clear evidence of the regular provision of complete financial reporting to all levels of management. Комиссия будет считать свою предыдущую рекомендацию полностью выполненной, когда она получит явные доказательства регулярного представления полной финансовой отчетности руководителям всех уровней.
It has since been working to promote its universalization. Она принимает меры для обеспечения ее универсального характера.
The host organization presented its role in the coordination of disaster management in Ghana. Принимающая организация сообщила о роли, которую она играет в координации мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Гане.
It commended Romania for its efforts to guarantee freedom of conscience and religion. Она особо отметила усилия Румынии по обеспечению свободы совести и религии.
It encouraged Romania to strengthen its efforts to eliminate discrimination. Она призвала Румынию активизировать усилия по ликвидации дискриминации.
It asked what steps would be taken to mitigate its concern over conflicts of interest within the Superior Council of Magistracy. Она просила сообщить, какие меры могут быть приняты, для того чтобы развеять ее опасения по поводу конфликта интересов внутри Высшего совета магистратуры.
The delegation expressed its regret that it was not in a position to provide answers to all questions due to time constraints. Делегация выразила свое сожаление, что она не в состоянии ответить на все вопросы из-за ограниченности времени.
It also met with Member States to seek views on different legal systems and their integration into its work. Она встретилась также с представителями государств-членов и запросила у них мнения о различных правовых системах и их интеграции в ее деятельность.