Примеры в контексте "Its - Она"

Примеры: Its - Она
It also heard a presentation provided by UNITAR on its PRTR capacity-building activities. Она заслушала также сообщение ЮНИТАР о его деятельности по укреплению потенциала в области РВПЗ.
Belarus also noted that it was close to officially adopting its targets. Беларусь также отметила, что она приближается к официальному утверждению своих целевых показателей.
The Working Party also recalled that, at its last session, it had requested the secretariat to prepare a questionnaire for consideration and approval. Рабочая группа также напомнила, что на своей последней сессии она поручила секретариату подготовить вопросник для рассмотрения и утверждения.
It also made specific recommendations for each indigenous population, taking into account its unique characteristics. Она также подготовила конкретные рекомендации для каждого коренного народа, с учетом его уникальных черт.
It is, however, only in its initial stages of development. Вместе с тем она находится лишь на начальном этапе развития.
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер.
There is opportunity for UNEP to work further with its key stakeholders to concentrate on areas in which it adds the most value. ЮНЕП располагает возможностями для продолжения совместной работы со своими основными заинтересованными сторонами, сосредоточивая внимание на тех областях, в которых она вносит наиболее ценный вклад.
Due to its positive effects, this Programme has been extended until 2005. Учитывая успехи в осуществлении этой программы, она была продлена до 2005 года.
It may hear witnesses and appoint experts to give an opinion on certain doubtful cases submitted for its consideration. Она может заслушивать свидетелей и давать поручения экспертам, чтобы выработать позицию по некоторым делам сомнительного характера, вынесенных на ее рассмотрение.
She encouraged professionals to contribute to the new urban model and follow its eight principles. Она призвала специалистов содействовать развитию новой городской модели и руководствоваться ее восемью принципами.
One additional country stated that it assessed its needs, but did not state which method it used. Еще одна страна заявила, что она провела оценку своих потребностей, но не сообщила, какой метод использовала.
In that way it would be able to raise money for its programmes and earn recognition as a centre of excellence. Благодаря этому она сможет мобилизовать средства для своих программ и добиться признания в качестве центра экспертных знаний.
It has decentralized offices in three continents, covering the whole globe with its networking and educational programmes. Она располагает децентрализованными отделениями на трех континентах, осуществляющими по всему миру деятельность в рамках своих программ по налаживанию связей и образованию.
It presented a paper about its work in Kenya and developed a plan with WHO. Она представила доклад о своей работе в Кении и разработала план вместе с ВОЗ.
First, it seeks to support its portfolio of companies in further implementing their commitment to the Global Compact. Во-первых, она стремится поддерживать входящие в ее портфель компании в дальнейшем осуществлении ими обязательств по Глобальному договору.
Through its website, it disseminates news related to the work of the United Nations. С помощью своего веб-сайта она распространяет новости, связанные с работой Организации Объединенных Наций.
It carries out its work through seminars, research and collaboration with national and international institutions. Она строит свою работу на основе проведения семинаров, исследований и сотрудничества с национальными и международными учреждениями.
It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. Она повышает информированность широкой общественности посредством своих послов доброй воли или посланников надежды.
In 2012, it collaborated with the UNWomen office in Bratislava and participated on its advisory board. В 2012 году она сотрудничала с отделением структуры «ООНженщины» в Братиславе и участвовала в работе его консультативного совета.
To achieve its objectives, the organization seeks to raise public awareness about the diseases on which it focuses. Для достижения своих целей организация стремится повысить осведомленность общественности о болезнях, которыми она занимается.
It operates primarily through its local groups, which are located at nearly 300 law faculties in universities throughout 42 countries in Europe. В основном она действует через свои местные группы, которые созданы при порядка 300 юридических факультетах в университетах 42 стран Европы.
It also conducts workshops, seminars, international events and missions to foster relationships with its counterparts on the Mainland and overseas. Она также проводит симпозиумы, семинары, международные мероприятия и направляет миссии в целях развития взаимоотношений с аналогичными организациями, действующими в континентальном Китае и в других странах.
Therefore, it had improved its legislation and was in the process of strengthening public security institutions by means of inter-institutional and international programmes and projects. Поэтому она доработала свое законодательство и находится в процессе укрепления институтов обеспечения общественной безопасности с помощью межведомственных и международных программ и проектов.
Serbia reported that it had started using the EE-AoA approach by revising its methodology of preparing inland waters surveys. Сербия сообщила, что она начала применять подход ОООСЕ в связи с пересмотром своей методологии подготовки обследований внутренних водных путей.
The function should be placed organizationally so that it is independent from other management and programme functions under its purview. В организационном отношении функция оценки должна обеспечиваться таким образом, чтобы она не зависела от других управленческих и программных функций, которые являются предметом оценки.