Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
It also reviewed progress in measuring youth-related issues, such as child marriage, and its consequences on the girl child. Состоялся также обзор прогресса в деле выяснения проблем, затрагивающих молодежь, таких как детские браки и их последствия для девочек.
The pledge demonstrates a recognition by the United States of its human rights obligations to survivors of gender-based violence. Это обещание демонстрирует признание Соединенными Штатами их обязательств в области прав человека перед теми, кто пережил гендерное насилие.
The NGO was praised for its training activities for women, which are aimed at empowering them. Эта неправительственная организация была удостоена премии за свою деятельность в области подготовки женщин с целью расширения их прав и возможностей.
It values diverse perspectives and strives to incorporate them into its work. Она высоко ценит различные точки зрения и стремится воплотить их в своей работе.
This form of decentralized cooperation, because of its proximity to local communities, can increase responsiveness and accountability in fulfilling their needs. При такой форме децентрализованного сотрудничества, благодаря ее близости к местным общинам, может повыситься оперативность реагирования и подотчетность в удовлетворении их потребностей.
However, it is vital that its data are "real-time" and forward looking for three to five years to assist national planning. Однако исключительно важен тот факт, что составление данных в рамках этой Инициативы происходит в режиме реального времени и с перспективой на три - пять лет вперед, чтобы помочь странам в их национальном планировании.
The organization furthered its focus on helping countries, communities and families become more resilient to crises such as natural disasters and conflict. ЗЗ. Организация продолжала уделять внимание оказанию помощи странам, общинам и семьям в укреплении их сопротивляемости в таких чрезвычайных ситуациях, как стихийные бедствия и конфликты.
Environmental health is also one of the three priorities of its most recent health plan. Кроме того, забота о состоянии окружающей среды является одной их трех приоритетных задач, установленных в самое последнее время.
The Committee thanked the Subcommittee for its work during the year and the presenters for their presentations. Комитет поблагодарил Подкомитет за его работу в течение года и докладчиков за их выступления.
It has prioritized improving the urban environment and reducing environmental vulnerability as a key focus of its work. Его основным приоритетом является улучшение условий жизни в городах и уменьшение их экологической уязвимости.
Some of the donor countries also supported the work of the Branch through the participation of their national experts in its technical assistance activities. Некоторые страны-доноры содействовали также работе Сектора посредством участия их национальных экспертов в проводимых им мероприятиях по оказанию технической помощи.
UNFPA needs to consider providing orientation to those evaluation consultants on its roster to better prepare them regarding the standards and expectations. ЮНФПА нужно рассмотреть вопрос о проведении ознакомительных занятий с имеющимися штатными консультантами, чтобы лучше подготовить их в области стандартов и ожидаемых результатов.
Those meetings deepened its understanding of the issues and linked them to other related issues. Эти мероприятия способствовали углублению взаимопонимания по этим проблемам и их увязке с другими связанными вопросами.
The Branch is most grateful to its donors for their invaluable substantive and financial support. Сектор весьма признателен донорам за их неоценимую материальную и финансовую поддержку.
The Statistics Division will continue to improve and expand its support to countries in their efforts to build and strengthen their statistical capacity. Статистический отдел будет продолжать совершенствовать и расширять поддержку, оказываемую им странам в их усилиях по наращиванию и укреплению своего статистического потенциала.
However, such safety is measured only by the availability of HIV medication and not by its accessibility or affordability. Однако такой уровень безопасности этого показателя измеряется исключительно наличием лекарств против ВИЧ, а не их доступностью или дешевизной.
Usually, the amount of waste is measured by its volume and weight for the purpose of waste transportation. Обычно для целей перевозки отходов их количество измеряется объемными и весовыми показателями.
In 2010, provisions of the Convention were rewritten in a simplified style in French and English, to facilitate its comprehension. Воспроизведение в 2010 году положений Конвенции в более доходчивом стиле на французском и английском языках с целью облегчения их понимания.
More than 160,000 Kazakhs will take part in its realization over the construction period. На период строительства в их реализации примут участие более 160 тыс. казахстанцев.
She thanked the Committee for its challenging questions. Она выражает признательность членам Комитета за их непростые вопросы.
The responses to the comments on the work in progress and its delivery in 2012 were informative. Ответы на замечания относительно хода работ и их выполнения в 2012 году были информативными.
Governments could reprioritize public expenditure towards productive sectors and assess its impact on poverty reduction, social progress and achievement of the Millennium Development Goals. Правительства могли бы пересмотреть свои приоритеты в плане государственных расходов в интересах производительных секторов и оценить их воздействие на сокращение масштабов нищеты, обеспечение социального прогресса и достижение Целей развития тысячелетия.
The Committee had always been concerned to review its working practices and update them where necessary to increase their effectiveness. З. Комитет всегда проявлял готовность пойти на пересмотр своих рабочих процедур и их обновление в тех случаях, когда это необходимо для повышения их эффективности.
In civil cases the court summoned the National Council and asked it to make known its official position regarding discriminatory acts. В гражданских делах суд вызывает представителей Национального совета и просит их заявить о его официальной позиции в отношении дискриминационных актов.
The Committee viewed the ratification of international instruments as an indication of a country's commitment to human rights and its desire to strengthen those rights. Комитет рассматривает ратификацию международных договоров как свидетельство приверженности государства соблюдению прав человека и его стремления укреплять их.