Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
They should continue to monitor existing legislation and consistently inform the State about its impact on the activities of human rights defenders. Они должны продолжать наблюдать за действием существующих законов и систематически информировать государство об их влиянии на деятельность правозащитников.
Active interest in the main features of SMR and its institutional framework within the United Nations Group. Активный интерес к основным особенностям ВСР и их институциональным основам в рамках Группы Организации Объединенных Наций.
Focus must now be on universal adherence to this normative framework and its full implementation. Сегодня внимание следует нацелить на всеобщее присоединение к этим нормативным рамкам и их полное осуществление.
(b) Regional Workshop on "Security Council Resolution relating to Combating Terrorism and Mechanisms of its Implementation" in 2011. Ь) региональный семинар по резолюциям Совета Безопасности, касающимся борьбы с терроризмом, и механизмам их осуществления в 2011 году.
The start-up guidelines provide information on assessment, establishment and management of a mediation process, including its administrative and logistics aspects. В Руководящих принципах по вопросам начала осуществления посреднической деятельности содержится информация об оценке, налаживании и осуществлении процессов посредничества, в том числе об их административных и материально-технических аспектах.
The Taif accords must be respected, and parties must continue to implement all of its provisions. Таифские соглашения должны уважаться, и стороны должны продолжать выполнять все их положения.
This puts into question its commitment to the so-called moratorium. Это ставит под сомнение их приверженность так называемому мораторию.
UNIFIL remains ready to assist the parties regarding maritime security issues, in accordance with its mandate under resolution 1701 (2006). ВСООНЛ по-прежнему готовы оказывать помощь сторонам в вопросах морской безопасности в соответствии с их мандатом и согласно резолюции 1701 (2006).
Such an organization would provide an umbrella of protection for its members against undue interference in their legal work. Подобная организация могла бы защищать своих членов от ненадлежащих вмешательств в их юридическую работу.
The Commission expressed its appreciation to the contributors to the Digest and to the Secretariat for their work. Комиссия поблагодарила авторов сборника и Секретариат за их работу.
We broadly agree with and welcome the report's main findings and most of its recommendations. Мы в целом согласны с основными выводами доклада и с большинством содержащихся в нем рекомендаций и приветствуем их.
An essential requirement is an in-depth understanding of the detailed nature of the conflict, its origins, the key players and their interests. Одним из необходимых требований является глубокое понимание всех деталей конфликта, его источников, основных участников и их интересов.
The Security Council has referred to States' responsibility to protect their populations in its resolutions on Libya and Yemen. Совет Безопасности в принятых им резолюциях по Ливии и Йемену указывал на ответственность государств по защите их населения.
The international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. Международному сообществу необходимо сосредоточить свои усилия на обеспечении эффективного наказания за такие преступления и на их предотвращении в будущем.
Our delegation commends the Agency for its activities related to nuclear knowledge management and capacity-building in member States. Наша делегация благодарит Агентство за его деятельность, связанную с расширением знаний в области ядерной энергии в государствах-членах и с наращиванием их потенциала.
Assisting developing countries to improve their respective national technical systems complements the efforts of the Agency to implement its plans and technical cooperation programmes. Усилия Агентства по реализации его планов и программ технического сотрудничества сопровождаются оказанием развивающимся странам помощи в совершенствовании их соответствующих национальных технических систем.
Germany also extends its wholehearted thanks to the entire United Nations family in Afghanistan and at Headquarters for their outstanding work. Кроме того, Германия выражает всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые работают в Афганистане и в Центральных учреждениях, искреннюю благодарность за их выдающуюся работу.
Estonia was sure that the problem lay not with availability of food but with its accessibility and affordability. Эстония убеждена в том, что проблема заключается не в наличии продуктов питания, а в доступе к ним и их доступности.
Has the organization engaged its stakeholders and managed their expectations? Взаимодействует ли организация с заинтересованными сторонами и учитываются ли при этом их ожидания?
It has been relentless in its efforts to date and undertakes to continue them. До сих пор мы не жалели усилий для достижения этих целей и обязуемся столь же активно продолжать их.
Although its exact nature and magnitude is unknown, the task force has registered an increasing number of cases. Хотя точных данных об их характере и масштабах не имеется, Целевая группа отмечает увеличение числа таких случаев.
Information shall be arranged in accordance with its importance and purpose. Сведения должны быть распределены по их важности и назначению.
It was noted, in particular, that special emphasis was made on the protection of data and on its confidentiality. В частности, было отмечено, что особое внимание уделяется защите данных и их конфиденциальности.
Meanwhile CEN-CENELEC Management Centre has uploaded copies of the revised versions of those standards or of its replacements on the dedicated CEN webpage. З. Тем временем Центр управления ЕКС-СЕНЕЛЕК загрузил копии пересмотренных вариантов этих стандартов или их замен на специальную веб-страницу ЕКС.
New worldwide technological developments are analysed and necessary adjustments are made for its application. Анализируются новые мировые технологические разработки, и производятся необходимые изменения для их применения.