| That is less than half of the life span that its employees can expect to enjoy. | Это меньше половины продолжительности жизни, на которую могут надеяться их сотрудники. |
| I suspect Harriet's curse was an attempt to steal its contents. | Я думаю, что Гарриет с помощью проклятья хотела украсть их. |
| Then the FDA dinged its nerve stimulator, and the stock tanked at 13. | Потом Управление по санитарному надзору отозвали их нервные стимуляторы, и акции рухнули до 13. |
| Maybe it's trying to figure out why we sent a probe to its world. | Может, она пытается выяснить, зачем мы послали в их мир зонд. |
| Russia would blame the United States for not protecting its citizens, and retaliate. | Россия обвинит Соединённые Штаты в том, что те не защитили их граждан, и примет ответные меры. |
| We must trust in its ability to illuminate us. | Мы должны довериться их способности осветить нас. |
| No one's debating its value here, Emily. | Никто не оспаривает их ценность, Эмили. |
| He had me set the case aside and mark the date of its beginning. | Он наказал мне отложить дела и назначить время их начала. |
| The FBI seized $3.6 million of Bitcoin's biggest haul in its five-year history. | Это местная публичная библиотека в Сан-Франциско. ФБР изъяли 3.6 миллиона долларов, это самый крупный улов Биткоинов в их пятилетней истории. |
| This means I can now extract the location of the rebel base from its memory. | Теперь я могу извлечь расположение их базы из его памяти. |
| When Russia had its DHD connected, it became the dominant gate on Earth. | Когда в России включили наборное устройство, их Врата стали главными на Земле. |
| The Vatican let her into its bedchamber and she screwed them sideways. | Ватикан пустил её в покои, а она их склонила по всякому. |
| Every plant uses the carbohydrates it makes as an energy source to go about its planty business. | Каждое растение производит углеводы и использует их как источник энергии для собственных нужд. |
| When it flies, its wings flicker so fast the eye cannot see them. | Когда она летит, ее крылья мелькают так быстро, что глаз их не видит. |
| This is the original water fountain that they kept here for its history lesson. | А это настоящие питьевые фонтанчики, их сохранили здесь для истории. |
| They use hyaluronidase, along with other enzymes, to create a lethal saliva cocktail that kills its victims. | Они используют гиалуронидазу, наряду с другими ферментами, чтобы создать смертельную слюну, которая убивает их жертв. |
| I can see how its surveillance capabilities are appealing. | Я вижу, что их возможность наблюдения прекрасна. |
| We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions. | Мы собрали мэйнфрейм, который сканирует весь интернет, регистрируя все кошмарные посты и их последствия. |
| They'd call it by its name. | Им следовало назвать его по их имени. |
| Applying the correct alchemical triggers will reveal its presence. | Применяя правильные алхимические триггеры мы раскроем их присутствие. |
| My colleague, Red Wheatus, wants to derail the CDC by undercutting its budget. | Мой коллега, Рэд Уитус, хочет разрушить ЦКЗ, срезав их бюджет. |
| The weaker its molecular structure becomes. | Тем слабее будет их молекулярный состав. |
| But the United States, contrary to its position, is now telling us to move first. | Однако Соединенные Штаты, вопреки такому их положению, в настоящее время говорят нам, что мы должны сделать первый шаг. |
| This service must be provided with the specialized equipment required to carry out its tasks. | Эти службы необходимо обеспечить специальным оборудованием, требующимся для выполнения их задач. |
| Peace-keeping has increasingly moved beyond its traditional functions of monitoring, observing, reporting and supervising cease-fires. | Операции по поддержанию мира выходят все дальше за пределы их традиционных функций мониторинга, наблюдения, представления сообщений и контроля за соблюдением прекращения огня. |