Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
The Russian-speaking population cannot count on its share of the State property that it actively helped to create. Они не могут рассчитывать на свою долю государственной собственности, созданной при их активном участии.
Reports from national committees on the progress of their work will be presented to the Preparatory Committee at its next session. Подготовительному комитету на его следующей сессии будут представлены доклады национальных комитетов о ходе их деятельности.
The Committee called for their participation in its work. Комитет призвал их принять участие в своей работе.
It is important therefore that the new Government should maintain its predecessor's commitment to implement the Accords in their entirety. Поэтому важно, чтобы новое правительство сохранило приверженность своего предшественника осуществлению этих Соглашений во всей их полноте.
It must call upon the Serbian aggressor to desist from its acts of aggression and compel it to stop. Оно должно призвать сербских агрессоров отказаться от актов агрессии и заставить их остановиться.
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements. Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений.
The Committee welcomed the efforts of the German authorities to fight xenophobia and racial discrimination, in compliance with its obligations under the Convention. Комитет приветствовал предпринимаемые германскими властями в соответствии с их обязательствами по Конвенции усилия по борьбе с ксенофобией и расовой дискриминацией.
I am considering an integrated situation room which would cover United Nations peace-keeping world wide in all its aspects. Я рассматриваю вопрос о создании единой комнаты оценки оперативной ситуации для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по всему миру и во всех их аспектах.
UNPROFOR has been endeavouring to fulfil relevant Security Council resolutions with the limited means placed at its disposal by Governments. СООНО предпринимают усилия по выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности, располагая при этом ограниченными средствами, предоставленными в их распоряжение правительствами.
More importantly, its share has been growing. Что еще более важно - их доля возрастает.
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned. Однако в некоторых странах их экономический потенциал и жизнеспособность ставятся под сомнение.
Excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. ЗЗ. Чрезмерные военные расходы и их последствия резко противоречат целям развития.
Furthermore, in most States, the industry and its operators were required by law to seek prior authorization. Кроме того, в большинстве государств от промышленных предприятий и их операторов закон требует получить предварительное разрешение.
I exhort them to overcome these new challenges and make sure that the peace process continues on its course. Я призываю их преодолеть эти новые препятствия и обеспечить, чтобы мирный процесс продолжал идти полным ходом.
They remind the parties of their obligation to take all necessary measures to guarantee the safety of ONUSAL and its members. Они напоминают сторонам об их обязательстве принимать все необходимые меры к обеспечению безопасности Миссии и ее членов.
FAO is reviewing its questionnaires to reduce the number of their queries to a minimum and also to reduce their frequency. ФАО пересматривает свои анкеты на предмет сведения к минимуму числа вопросов, а также сокращения периодичности их заполнения.
Both pledged the cooperation of their Governments and authorities for its implementation. Оба президента заявили о готовности их правительств и властей сотрудничать в деле осуществления этого Плана.
In particular, each treaty body has reviewed its working methods and discussed possible improvements. В частности, каждый из договорных органов рассмотрел свои методы работы и обсудил возможные пути их совершенствования.
By its policy and legislation Croatia practically erased Serbs from all aspects of life and turned them into second-class citizens. С помощью своей политики и законодательства Хорватия практически вытеснила сербов из всех сфер общественной жизни и превратила их в граждан "второго сорта".
As regards geographic and currency diversification, the Fund was unique among major pension funds in its commitment to global investment. Что касается диверсификации инвестиций с точки зрения валют и места их размещения, то Фонд выделяется среди других крупных пенсионных фондов своей ориентацией на глобальные инвестиции.
His Government was currently preparing its replies to the questions raised by the members of CERD and would submit them in due course. В настоящее время правительство Эквадора готовит ответы на вопросы, поставленные членами Комитета, и в должное время представит их.
Such questions should be examined by the Secretariat and submitted for consideration by the General Assembly at its forty-eighth session. Секретариату следует изучить эти вопросы и представить их на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
To summarize them briefly, the medium-term plan did not fulfil its intended functions. Резюмируя их, можно сказать, что среднесрочный план не отвечает своим задачам.
Ukraine was a party to most of those conventions, and their provisions were reflected in its legislation. Украина участвует в большинстве этих конвенций, а их положения отражены в ее законодательстве.
These tasks belong to FADM, and nobody can carry them out in its place. Это задачи СОМ, и никто вместо них не может их выполнять.