Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. |
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них. |
The Commission reached this conclusion by assuming that the cost of not embracing its recommended policy would be massive. |
Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной. |
However, its biological characteristics make this species particularly vulnerable to over-fishing. |
Эти особенности делают их особенно уязвимыми к промыслу плавников. |
They came home to find their dog with its throat cut. |
Они пришли домой, чтобы найти их собака с перерезанным горлом. |
And it's this unusual hunting method that left its trace on the ocean floor. |
И их необычный способ охоты оставил свой след на дне океана. |
You shall gain their gratitude in blow struck against Spartacus, and return of Sinuessa en Valle to rightful embrace of its citizens. |
Ты добьёшься их благодарности за сокрушительный удар по Спартаку и возвращение Синуэссы в законные объятия её граждан. |
China's leaders need to recognize that their country cannot continue rising without paying more attention to the interests of its trading partners. |
Лидеры Китая должны признать, что их страна не может продолжать рост, не обращая больше внимания на интересы своих торговых партнеров. |
Europe's leaders argue that the central focus of their policy toward Ukraine must be to support its economic recovery. |
Лидеры Европы утверждают, что основное внимание в их политике по отношению к Украине должно быть сосредоточено на поддержке ее экономического возрождения. |
The interactions between Earth's atmosphere and its oceans are part of a coupled ocean-atmosphere system. |
Взаимодействие атмосферы и океана сосредоточено в их пограничных слоях. |
Photos provides the ability to organize digital photo collection in its gallery view by selecting photos and arranging photos by albums. |
«Фотографии» предоставляет возможность сортировать фотографии в галерее путём их выбора и упорядочивания по альбомам. |
An adequate assessment of this capacity requires looking at its multiplier effects. |
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие. |
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region. |
Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе. |
For four compelling reasons, the US and its allies should keep the door open to dialogue until the eleventh hour. |
Существует четыре непреодолимых причины, по которым США и их союзники должны «держать дверь открытой» для диалога до самой последней минуты. |
The United States and its NATO allies would, of course, prefer a democratic, Western-oriented regime to emerge in Syria. |
Соединенные Штаты и их союзники по НАТО, разумеется, предпочли бы появление в Сирии демократического, прозападного режима. |
Some time after its deposition, mineral veins were formed in the limestone. |
Спустя некоторое время после их формирования в известняке появились минеральные жилы. |
The project was not without its opponents. |
Не оставались в стороне и их противники. |
Next to Indonesia, Thailand also uses the Garuda as its national symbol. |
Рядом с Индонезией королевство Таиланда также использует Garuda как их национальный символ, Эмблему Таиланда. |
In some instances, wild cards are given to the host nation in order to boost its chances. |
В некоторых случаях уайлд-кард предоставляется принимающей стране, с тем чтобы повысить их шансы на победу. |
Although overall the shape of Jupiter's magnetosphere resembles that of the Earth's, closer to the planet its structure is very different. |
Хотя в целом магнитосфера Юпитера напоминает формой земную, вблизи от планеты их структуры сильно отличаются. |
In 2011, Apple admitted that its suppliers' child labor practices in China had worsened. |
В 2011 году Apple признала, что их поставщики в Китае используют детский труд. |
Select a data series to change its colour. |
Выберите ряды данных для изменения их цвета. |
Assigns special effects to your presentation and determines its speed. |
Назначение специальных эффектов для презентации и определение их скорости. |
In August, the local United Nations headquarters will be its first international target. |
В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью. |
The highest quality of the tests and its full offer make them competitive and they win great recognition among users. |
Наивысшее качество тестов, а также их полный ассортимент делает их очень конкурентоспособными, и привлекает огромное признание со стороны пользователей. |
The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. |
А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью. |