Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая.
The systematic and objective assessment of an on-going or completed project, programme or policy, its design, implementation and results. Систематическая и объективная оценка продолжающегося или законченного проекта, программы или политики, их планирование, выполнение и результаты.
We call for networking the media of the South to increase its effective capacity. Мы призываем осуществлять взаимодействие средств массовой информации стран Юга, с тем чтобы повысить их потенциал.
The Committee requests UNFICYP to pursue its efforts in this area in order to ensure the most cost-effective use of resources. Комитет просит ВСООНК продолжать их усилия в этом направлении, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование ресурсов.
They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. Они призвали руководство СДСП публично заявить о своей готовности принять участие в выборах и признать их результаты.
In order to accommodate such a large number of accused and their Counsel, the Tribunal has begun to renovate its courtrooms. Чтобы вместить такое большое число обвиненных и их защиту, Трибунал начал работы по перепланировке своих судебных помещений.
The Office of the Prosecutor has increased its efforts to help locate and apprehend them. Канцелярия Обвинителя активизировала свои усилия, с тем чтобы обнаружить и арестовать их.
Jordan seeks compensation in the amount of USD 92,722 for damage to or depletion of its marine resources. Иордания испрашивает компенсацию в размере 92722 долл. США в отношении ущерба, причиненного ее морским ресурсам, или их истощения.
Above all, its conclusions and results must not be anticipated or taken for granted. Самое главное, его выводы или результаты не следует предвосхищать или воспринимать их как должное.
Five developing States have applied for support for the participation of their nationals in the Commission at its two most recent sessions. Пять развивающихся государств ходатайствовало о содействии участию их граждан в работе Комиссии на двух ее последних сессиях.
The measure of the Organization's progress would be its capacity to meet challenges that evolved over time. Мерилом успешной деятельности Организации будет ее способность решать проблемы по мере их возникновения.
Nevertheless, it was doing its utmost to assist other developing countries to speed up their own development. Тем не менее он делает все возможное для того, чтобы оказывать помощь другим развивающимся странам для уско-рения их развития.
While the State has the primary responsibility to protect its citizens from these crises, international cooperation has become crucial to overcome them. И хотя первостепенная ответственность за обеспечение защиты своих граждан от таких кризисных явлений лежит на государствах, исключительно важное значение для их преодоления приобретает международное сотрудничество.
The Chinese Government has earnestly fulfilled its obligations and regularly submits reports on implementation. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства и регулярно представляет доклады о ходе их осуществления.
Mali was the first State party to submit its initial report to the Committee on Migrant Workers. Мали была первым государством-участником, которое представило свой первоначальный доклад Комитету по правам трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The Group suspects that the aircraft was never officially registered, making its registration and airworthiness documents fraudulent. Группа подозревает, что эти воздушные суда никогда не были официально зарегистрированы, а их документы о регистрации и летной годности подделаны.
The Special Representative of the Secretary-General accompanied the mission during its visit to Haiti. Членов миссии в их поездке по Гаити сопровождал Специальный представитель Генерального секретаря.
UNIFIL was assisted in its tasks by 51 military observers of UNTSO. Помощь ВСООНЛ в выполнении их задач оказывал 51 военный наблюдатель ОНВУП.
The Secretariat will terminate such authority should serious flaws in its exercise be discovered. Секретариат будет прекращать действие таких полномочий в случае обнаружения серьезных изъянов в их осуществлении.
Inspection will be reinforced with regard to its approach, methodology and number of staff. Инспекционные службы будут укреплены с точки зрения их подходов и методологии и численности персонала.
It is a draft resolution whose sum is greater than its parts. Это один из тех проектов резолюций, которые вкупе сильнее любых из их частей.
The effectiveness of the United Nations and of this Council in particular is often measured against its ability to prevent and resolve conflicts. Эффективность Организации Объединенных Наций, и этого Совета в частности, зачастую измеряется их способностью предотвращать и урегулировать конфликты.
Any further adjustments in the force would seriously impact its ability to implement the mandate. Любые новые коррективы сил серьезно скажутся на их способности выполнять свой мандат.
The latter acquired a few samples and subsequently transmitted them to its headquarters in Kinshasa. Последние получили несколько комплектов формы и впоследствии передали их в свою штаб-квартиру в Киншасе.
ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. ОНЮБ в рамках своего мандата давала рекомендации и оказывала помощь потерпевшим и их семьям и поощряла проведение расследований соответствующих случаев.