| In its metascientific form, philosophy has to do with subsciences, examining and criticizing their contents. | В своей метанаучной форме философия имеет дело с субнауками, исследуя и критикуя их содержание. |
| The ABU recommends its members to introduce participating musicians and their songs on radio. | АВС рекомендует своим членам выставлять участвующих исполнителей и их песни на радио. |
| The gang asserts its influence over Chicano gangs throughout Southern California by threatening violence against their members should they ever become incarcerated. | Банда завоевывает своё влияние над бандами юга Калифорнии под угрозой насилия по отношению к их членам, если они когда-либо попадут за решетку. |
| A sustainable business takes into account their actions and seek ways to minimize its impact in the future. | Устойчивого развития бизнеса учитываются их действия и поиск путей для сведения к минимуму его последствия в будущем. |
| Without their knowledge, experience and inspired work, the Holding would have not obtained its results. | Без их знаний, опыта и вдохновленной работы холдинг не достиг бы своих результатов. |
| A separate state agency United Transport Administration and Department of Roads was abolished and its scope of activities transferred to the newly established ministry. | Отдельный государственный орган Единая транспортная администрация и Департамент автомобильных дорог были упразднены, а их сфера деятельности была передана вновь созданным министерствам. |
| Each research team, that has contributed to the survey, analyses the findings according to its hypotheses. | Каждая исследовательская группа, которая внесла свой вклад в исследования, анализирует результаты в соответствии с их гипотезами. |
| The United States insisted that its purchase also included most of West Florida and all of Texas. | Соединенные Штаты утверждали, что их покупка включала Западную Флориду и весь Техас. |
| the Science & Education Foundation and its partners. | от Инфо Инвест, Фонд Науки и Образования и их партнеры. |
| If p/q <= 3/2 no uniform antiprism can exist, as its vertex figure would have to violate the triangle inequality. | С p/q <= 3/2 однородных антипризм не существует, поскольку их вершинная фигура нарушила бы неравенство треугольника. |
| The implicit copy constructor of a class calls base copy constructors and copies its members by means appropriate to their type. | Неявный конструктор копирования класса вызывает базовые конструкторы копирования и копии их членов, соответствующие их типу. |
| During a weekly review, determine the context for the tasks and put each task on its appropriate list. | Во время еженедельного обзора человек анализирует контексты задач и раскладывает их по соответствующим спискам. |
| This expedition asserted that its contribution to the international debate on global warming would be a fitting testament to the SNAE's pioneering research. | Члены предприятия утверждали, что их вклад в международные дебаты по глобальному потеплению будет достойным свидетельством значимости забытой полярной экспедиции. |
| Chiappe defined the family as the common ancestor of Neuquenornis volans and Avisaurus archibaldi plus all its descendants. | Киаппе определил семейство как состоящее из последнего общего предка Neuquenornis volans и Avisaurus archibaldi и всех их потомков. |
| This spelled trouble for Japan as its military-industrial complex was unable to match the output of American industry and manpower. | Главной проблемой для японцев стало то, что их военно-промышленный комплекс не мог обойти по производительности и трудовым ресурсам американскую индустрию. |
| The national park protects part of the northern end of the Australian Alps with its spectacular granite mountains. | Парк охраняет северную часть Австралийских Альп с их захватывающими гранитными горами. |
| Before moving over the mountains, the 20th Division headquarters elected to destroy its cryptographic materials rather than carry them. | Прежде чем перейти через горы, штаб японской 20-й дивизии решил уничтожить криптографические материалы, чтобы не нести их с собой. |
| One of the distinctive features of unoriginal spare parts is their substandard packing or its absence. | Одним из отличительных признаков поддельных запасных частей является их недоброкачественная упаковка или ее отсутствие. |
| But he is touched by Justice's passionate defense of the New Warriors' team name, its members and their actions. | Но он тронут страстной защитой Юстиции имени команды Новые Воины, ее членов и их действий. |
| The agency is financed by its members in proportion to their Gross National Income. | Агентство финансируется входящими в него государствами пропорционально к их валовому национальному доходу. |
| Soon, Kirby discovers that Dream Land has lost its stars and sets off to get them back. | Вскоре Кирби обнаруживает, что Страна Снов потеряла все звёзды и решает их вернуть. |
| The studio thought that it would be the perfect way to celebrate its thirtieth year in production. | Они думали, что это будет идеальный способ отпраздновать тридцатилетие их студии. |
| Critics were less favorable towards the film, with most panning the film for its dialog, implausible science, and poor acting. | Критики были менее благосклонны к фильму и большинство их резко отозвались о фильме за его диалоги, неправдоподобную науку, и бедную игру актёров. |
| If dropped around a populated area, it will kill anyone in its radius and make them a skeleton. | Брошенное в населённую территорию, это чудо убивает всех в своем радиусе, превращая их в скелетов. |
| That is why Direct Group has always monitored its independence, both on an individual and collective basis. | Поэтому Direct Group всегда следит за независимостью их действий, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне. |