| Russian community in the area is rapidly increasing in numbers and its needs for consular services. | Число россиян в этом регионе стремительно возрастает, растут и их потребности в консульском обеспечении. |
| The United States currently generates about 18% of its electricity from nuclear power plants. | США получает 18 % их электроэнергии от ядерных электростанций. |
| Cities with dates of their liberation are listed on its walls. | На его стенах перечислены города Словакии с датами их освобождения. |
| He insisted that these must be overcome, writing that The Will must be freed of its fetters. | Он настаивал на том, что их нужно преодолеть написав: «Воля должна разорвать его оковы. |
| Songs in the album perfectly match its name: both children and parents will listen to them. | Песни в альбоме на все сто отвечают его названию: слушать их будут и дети, и родители. |
| He dislikes swearing and disallows its use in his presence. | Он заставляет их извиниться и в страхе убежать прочь. |
| Although the chip addressed the right design concepts, the actual engineering implementation had its issues. | Но, хотя при разработке использовались верные дизайнерские концепции, инженерное их воплощение было слабым. |
| Jordan withdrew its forces from their front posts overlooking the Plain of Sharon. | Иордания выводит войска из их форпостов, контролирующих равнину Шарон. |
| He is the inventor of the spacecraft that was bombarded by cosmic radiation on its maiden voyage, granting the Fantastic Four their powers. | Он является изобретателем космического корабля, который подвергся мощному облучению радиации, давшей Фантастической четвёрке их суперспособности. |
| The filtering parameters can be set up in the administrator interface; its number and variety of values are unlimited. | Параметры сортировки задаются в разделе администрирования; количество фильтров и их значений не ограничено. |
| One of the more interesting applications of the MIPS architecture is its use in massive processor count supercomputers. | Одним из наиболее интересных применений архитектуры MIPS является их использование в многопроцессорных вычислительных суперкомпьютерах. |
| In addition to the standard CD edition, the band also offered the California 2019 Edition exclusively through its official online store. | В дополнение к стандартному выпуску компакт-диска группа также предлагает «Выпуск 2019 Калифорнии» исключительно через их официальный интернет-магазин. |
| Recently, socialists and other writers tried to discover or describe this exceptionalism of the U.S. within and outside its borders. | Позже социалисты и другие авторы внутри США и за их пределами пытались изведать и описать эту исключительность. |
| HISHE has received many positive reviews about its animation and alternate endings to popular movies. | HISHE получил множество положительных отзывов за их анимационный стиль и альтернативные концовки к известным фильмам. |
| When a galaxy or a planetary system forms, its material takes the shape of a disk. | Когда формируются галактики и планетные системы, образующий их материал принимает форму диска. |
| In 2003, the company reached an agreement with VirtualAcorn to license its OS for use with emulators. | В 2003 году компания достигла соглашения с VirtualAcorn о лицензировании их ОС для использования с эмулятором. |
| They were also actively involved in the nationalization of the Soviet army weaponry and its transfer to the bordering areas of Armenia. | Они также предприняли активную деятельность по национализации вооружений и боеприпасов советской армии и транспортировки их в пограничные районы Армении. |
| Christgau later said that he underrated the album on its original release. | Позже Кристгау сказал, что он недооценил альбом после их первоначального издания. |
| Meanwhile, the AFC had undergone remarkable development, and its independence as a separate national force was unique among the Dominions. | Тем временем австралийские ВВС претерпели развитие и их независимость в качестве отдельной национальной силы была уникальна среди доминионов. |
| The secret policy of Turkification was allegedly carried out by covert groups in order for its instigators not to be discovered. | Тайная политика тюркизации якобы осуществлялась тайными группами для того, чтобы их зачинщики не были обнаружены. |
| The Dutch once again fled into the night, with its flagship severely damaged. | Голландцы вновь бежали в темноте, их флагман был серьезно поврежден. |
| The exact origins of the four Chapter degrees in its current form as part of the York Rite are unknown. | Точное происхождение четырех организационных структур градусов в их нынешнем виде, как части Йоркского устава неизвестны. |
| This criterion is even more important for the Pakistan Armed Forces because of its critical role in maintaining the country's stability. | Этот тип угрозы является даже более важным для вооруженных сил Пакистана из-за их важной роли в поддержании политической стабильности в стране. |
| Tältprojekted, a non-profit making experiment financed by its members and supporters, was highly successful. | Tältprojekted как некоммерческий эксперимент финансировался своими членами и поддерживающими их гражданами и был очень успешным. |
| The plant disperses its seeds widely, making manual collection difficult. | Растение разбрасывает свои семена далеко, что усложняет их ручной сбор. |