Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
The invited experts familiarized the participants with the main mechanisms of disaster risk reduction and its effectiveness. Приглашенные эксперты ознакомили участников с основными механизмами уменьшения опасности бедствий и мерами по обеспечению их эффективности.
(b) Technical and, where possible and appropriate, financial support is provided to the institution to support its reorientation. Ь) предоставление технической и, где это возможно и уместно, финансовой помощи институциональным структурам для содействия их переориентации.
The Fund is also significantly underweight in Japanese yen owing to its extremely low yield and perceived risks for the currency. Фонд также располагает незначительными активами в японских иенах по причине их крайне низкой доходности и возможных рисков для этой валюты.
Furthermore, transit developing countries bear additional burdens, deriving from transit transport and its financial, infrastructural and social impacts. Кроме того, развивающиеся страны транзита несут дополнительное бремя, создаваемое транзитными перевозками и связанное с их финансовым, инфраструктурным и социальным воздействием.
UNHCR and its partners worked to obtain access to persons of concern in detention and to negotiate their release. УВКБ и его партнеры приложили ряд усилий для получения доступа к находящимся в заключении лицам, положение которых вызывает обеспокоенность, и для обсуждения вопросов их освобождения.
The Group expressed its appreciation to both experts for their professional and insightful contributions. Группа выразила признательность экспертам обеих компаний за их профессиональный вклад и ценную информацию.
I encourage all participants and supporters to increase active and constructive engagement in moving forward with that important initiative and its related confidence-building measures. Я призываю всех участников и тех, кто их поддерживает, активизировать настоятельное и конструктивное продвижение вперед по пути этой важной инициативы и связанных с нею мер укрепления доверия.
Liquidity risk is the risk that the Organization might not have adequate funds to meet its obligations as they fall due. Риск ликвидности - это риск того, что у Организации может не оказаться достаточных средств для покрытия своих обязательств при наступлении срока их погашения.
MONUSCO used its good offices to assist in the prioritization of these benchmarks and their implementation by relevant parties. Благодаря своим добрым услугам МООНСДРК оказывала помощь в определении степени приоритетности этих контрольных показателей, а также в их осуществлении соответствующими сторонами.
It further noted that the Fund should continue to assess its indicators to ensure that they remain objective measures. Кроме того, оно отметило, что Фонду следует продолжать анализ своих показателей, чтобы гарантировать сохранение их объективности.
Members of the Council unanimously expressed appreciation to the Joint Mission and its personnel for their commitment in a dangerous conflict environment. Члены Совета единодушно выразили признательность Совместной миссии и ее персоналу за их самоотверженные действия в опасной конфликтной ситуации.
They called for the swift deployment and integration of forces from the region into UNMISS to support the Mission and its revised mandate. Они призвали к оперативному развертыванию сил региона и их интеграции в МООНЮС в целях содействия Миссии в выполнении ее пересмотренного мандата.
It aims to assist its member States to protect the food security of their vulnerable populations. В ее задачи входит оказание помощи государствам - членам Африканского союза в защите продовольственной безопасности их уязвимых групп населения.
These liabilities are only funded when they crystallize and not as they accrue; this results in ITC reporting negative reserves in its financial statements. Эти обязательства обеспечиваются финансированием только при наступлении срока их погашения, а не в момент их начисления; поэтому в финансовых ведомостях ЦМТ указано отрицательное сальдо резервов.
At the same time, the Office recognizes the importance of supporting its loyal staff members with their impending career transitions. В то же время Канцелярия признает важность поддержки преданных сотрудников в предстоящем изменении их профессиональной карьеры.
After the materials are brought into the country, the large improvised explosive device is assembled just before its intended use. Эти материалы ввозятся в страну, а сами крупные самодельные взрывные устройства изготовляются непосредственно перед их предполагаемым применением.
ADF killed Chief Nelson, to send a message to those who would refuse to abide by its terms. Боевики АДС убили вождя Нельсона в назидание тем, кто отказывается выполнять их условия.
The Panel looks forward to cooperating with the European force in the Central African Republic, pending its effective deployment on the ground. Группа рассчитывает на установление сотрудничества с европейскими силами в Центральноафриканской Республике до их фактического развертывания на месте.
The arrival of additional battalions will allow the force to reconstitute its reserve battalion in Rumbek. Прибытие дополнительных батальонов позволит силам восстановить их резервный батальон в Румбеке.
The United States dared declare that its main objective is to "occupy Pyongyang". Соединенные Штаты с вызовом заявляют, что их главная цель - отработка «нападения на Пхеньян».
Representatives of the NAP global support programme for the LDCs provided an update on its activities to the LEG. Представители глобальной программы поддержки НПА для НРС представили ГЭН информацию об их деятельности.
The Ministry of Justice revises draft legislation in order to assess its compatibility with the Constitution and international human rights obligations. Министерство юстиции осуществляет проверку проектов законодательных актов на предмет их совместимости с Конституцией и международными обязательствами в области прав человека.
The regional/subregional assessment report and its summary for policymakers will be published in electronic format. Доклады о региональных/субрегиональных оценках и их резюме для директивных органов будут издаваться в электронном формате.
It is certainly important to establish evaluations and better controls over public spending in order to ensure its efficient and effective use. Безусловно, очень важно проводить оценки и устанавливать более совершенный контроль в отношении расходования государственных средств с целью обеспечения их эффективного и продуктивного использования.
Many delegations underscored that UNCTAD technical cooperation should continue to respond to the varied needs of its beneficiaries in accordance with national development priorities. Многие делегации подчеркивали, что в рамках деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества следует и впредь учитывать различные потребности получателей помощи с учетом их приоритетов национального развития.