The sun's biological effects during a geomagnetic storm could reduce its navigational skills. |
Биологический эффект солнца во время геомагнитного шторма может снизить их навигационные возможности. |
Bridge, beam the life-form to its ship. |
Мостик, телепортируйте существо на их корабль. |
When a Borg vessel is critically damaged, all of its vital technology self-destructs. |
Когда судно боргов критически повреждено, все их существенные технологии самоуничтожаются. |
Department is doing everything in its power to assure the safety of our citizens and their property. |
Департамент делает все возможное, чтобы обеспечить безопасность наших граждан и их имущества. |
The Convention contains no provisions, providing for international control over their observance, therefore the measures on its strengthening are being developed. |
Конвенция не содержат положений, предусматривающих международный контроль за их соблюдением, поэтому разрабатываются меры по ее укреплению. |
As its name suggests, this is a theory that analyses groups of numbers and symbols and tries to organise them into simple patterns. |
Как и предполагает название, это - теория, которая анализирует группы чисел и символов в попытке организовать их в простые шаблоны. |
If necessary, we'll blow that door off its hinges and get them out. |
Если будет необходимо, мы сорвем с петель эту дверь и вытащим их оттуда. |
So as I terrorize Gotham... I will feed its people hope to poison their souls. |
Так что раз я терроризирую Готэм... я дам людям надежду, что бы отравить их души. |
Stop it if its not to late. |
Останови их, если не поздно. |
Then everything will be returned to its rightful owners. |
А потом их вернут законным владельцам. |
The US and its allies should conduct a robust policy, make a more significant investment in the secular opposition, and articulate clear goals. |
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели. |
From the outset of the Syrian conflict, the US and its European allies have lacked a strategy. |
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии. |
Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth. |
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. |
Or you may have tasted its outstanding cuisine. |
Или, возможно, вы пробовали их отличную кухню. |
To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC's survival, given its current, undoubtedly weakened condition. |
Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние. |
This is what has happened in the US, and its recent economic revival has been accompanied by an expansion of both exports and imports. |
Именно это и произошло с США, и их недавнее экономическое возрождение сопровождается расширением экспорта и импорта. |
Government spending can also help, but its role is limited. |
Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена. |
Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies. |
Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки. |
Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power. |
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. |
The US is clearly convinced that a continued military presence in Afghanistan is in its interests. |
США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане - в их интересах. |
In Syria, Russian and Chinese intransigence have frustrated its efforts to find a diplomatic solution. |
В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения. |
And the meaning of a slogan does not reside entirely in its genealogy. |
А значение лозунгов не ограничивается полностью их происхождением. |
But Brazil's rise was not as secure as its leaders seemed to believe. |
Но рост Бразилии не был таким безопасным, как хотелось бы верить их лидерам. |
Not so in Europe, where the interests of a company's employees and their unions often come before those of its shareholders. |
Не так обстоят дела в Европе, где интересы служащих компании и их союзов часто предшествуют интересам ее акционеров. |
Al Qaeda lost its base in Afghanistan when the Taliban government that had provided it sanctuary was ousted from power. |
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти. |