Примеры в контексте "Its - Их"

Примеры: Its - Их
Sustainable progress in advancing financial intermediation and its continued effectiveness require certain preconditions to be met. Для обеспечения устойчивого прогресса в развитии систем финансового посредничества и сохранения их эффективности необходимо наличие ряда предварительных условий.
The General Assembly is invited to adopt an appropriate decision endorsing this institutional linkage and providing for its review. Генеральной Ассамблее предлагается принять надлежащее решение, поддерживающее эти институциональные связи и предусматривающее их рассмотрение.
In so doing, UNOMIL sought and received the commitment of the factions to ensure the security of its military observers. При этом МНООНЛ обратилась к группировкам и получила их заверение о готовности обеспечить безопасность ее военных наблюдателей.
I urge them to honour their commitments and to cooperate with ONUMOZ in implementing its mandate. Я настоятельно призываю их соблюдать свои обязательства и сотрудничать с ЮНОМОЗ в осуществлении ее мандата.
Similarly, Palau appreciated United States assistance in helping to protect its environment. Палау также признательна Соединенным Штатам за их содействие в обеспечении охраны ее окружающей среды.
Thereafter, the three bodies will need to submit their joint recommendations to the Security Council for its consideration. После этого всем трем органам понадобится представить их совместные рекомендации на рассмотрение Совету Безопасности.
The heads of State or Government or their representative considered that ways and means should be explored to ensure the effective implementation of its resolutions. Главы государств и правительств и их представители сочли, что следует изучить пути и средства обеспечения эффективного выполнения его резолюций.
Furthermore, the Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects. Кроме того, Управление по правовым вопросам организовало прием стажеров и их распределение для участия в мероприятиях, связанных с некоторыми из его проектов.
It was carrying out its obligations under the Uruguay Round agreements, and expected others to do the same. Соединенные Штаты выполняют свои обязательства в соответствии с соглашениями Уругвайского раунда и надеются, что другие страны последуют их примеру.
Local tax revenues were growing, collection had improved and in 1993 it expected to balance its budget again. Растут поступления от местных налогов, улучшился их сбор, и в 1993 году, по расчетам, бюджет вновь будет сбалансированным.
Ensure extensive consultation with all major groups in its formulation. Гарантировать проведение широких консультаций по их разработке со всеми значительными группами.
It then becomes obvious that large parts of its declarations fail the litmus test of practicality. Тогда становится очевидным, что значительная часть их деклараций не отвечает испытанию на практике.
Land-mines are both a cause of suffering and an obstacle to its alleviation. Мины являются как причиной страданий, так и преградой для их смягчения.
Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. Большая часть их задолженности частным кредиторам в настоящее время имеет форму облигаций.
She stated that comments made by members regarding dangers of cultural strife and its adverse impact on women had been noted. Она указала, что замечания членов Комитета в отношении опасности конфликтов на культурной почве и их отрицательного воздействия на женщин были приняты во внимание.
It evaluates its activities and develops a platform of action for women. Она оценивает их работу и разрабатывает платформу для деятельности в интересах женщин.
This man-made plague is narcotic drugs, and its production, sale and smuggling. Это зло, сотворенное руками человека, - наркотические средства, их производство, торговля и контрабанда.
This has also entailed restructuring of its nine organizational divisions into seven divisions. Это также повлекло за собой реорганизацию ее девяти отделов и создание на их основе семи отделов.
Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens. Кувейт, со своей стороны, отказался от всех процентов по займам этих стран, стремясь ослабить их бремя задолженности.
Many delegations expressed their support for the report and its recommendations which if implemented would improve the effectiveness of peace-keeping operations. Многие делегации высказали свою поддержку доклада и содержащихся в нем рекомендаций, которые в случае их выполнения обеспечат повышение эффективности операций по поддержанию мира.
The Committee has received the ninth and tenth periodic reports of Mexico and scheduled them for consideration at its forty-seventh session in August 1995. Комитет получил девятый и десятый периодические доклады Мексики и запланировал рассмотреть их на своей сорок седьмой сессии в августе 1995 года.
UNFPA is in the process of reviewing all its country programmes to align them more closely with the basic principles of the Programme of Action. В настоящее время ЮНФПА занимается пересмотром всех своих страновых программ в целях более тесной увязки их с основными принципами Программы действий.
Organizational changes were also introduced at its headquarters to provide policy leadership and support to country and regional programmes. В ее штаб-квартире также были осуществлены организационные реформы для обеспечения директивного руководства страновыми и региональными программами и их поддержки.
Their participation certainly further enhances the standing of the Committee on Information and broadens the diversity of its membership. Их участие, несомненно, еще больше укрепит позиции Комитета по информации и сделает его членский состав более разнообразным.
When those kinds of acts were committed, it put all its resources into making sure that those who perpetrated them were brought before the law. Когда совершаются подобные акты, они используют все имеющиеся ресурсы для обеспечения того, чтобы совершившие их предстали перед судом.