| This organism is able to produce toxins which promotes its virulence, leading to the inflammatory response seen in orbital cellulitis. | Эти организмы способны производить токсины, которые повышают их вирулентность, что приводит к воспалительной реакции, наблюдаемой при орбитальном целлюлите. |
| After 1983, the C.A. must provide all evidence with no determination on its usefulness. | После 1983 года он должен представить все доказательства, не деля их по «полезности». |
| The walls of the country's cities are destroyed and its temples are plundered. | Стены городов были разрушены, а их храмы разграблены. |
| In the following table, the same particle can be named with the spectroscopic notation or with its mass. | В представленной таблице одни и те же частицы могут быть названы с использованием спектроскопической нотации или путём указания их массы. |
| On 4 September 1945, the soldiers were picked up by a Norwegian seal hunting vessel and surrendered to its captain. | 4 сентября 1945 года военнослужащие Германии были обнаружены норвежским судном охотников на тюленей и капитулировали перед их капитаном. |
| Commentators on news stories involving stocks are often required to disclose any ownership interest in those corporations or in its competitors. | Комментирующие новостные материалы с участием акций часто требуют раскрытия интересов владельцев этих организаций или их конкурентов. |
| Warehouses were subjected to the most significant destruction during its abandoned existence. | Наиболее существенным разрушениям склады подверглись в эпоху их бесхозного существования. |
| Nicholas Rice from Billboard commended the band's performance, praising its visuals and calling it "one-of-a-kind". | Николас Райс из Billboard прокомментировал выступление группы, похвалив их видеозапись и назвав её «единственной в своем роде». |
| Pakistan had custody of the wreckage for over two weeks before its return was secured by U.S. Senator John Kerry. | Пакистан хранил их в течение двух недель, когда американский сенатор Джон Керри обеспечил их возвращение. |
| The warmth of the stones, its specific position and the gentle massage applied will help you release tension and balance tissue functions. | Тепло камней, их особое расположение и мягкий массаж помогут Вам снять напряжение и сбалансировать функции ткани. |
| Training, personnel qualification improvement are a valid means to support a high level of project management and its execution. | Обучения, повышение квалификации персонала - действенные средства для поддержания высокого уровня управления проектами и их исполнения. |
| Projecting hardware and software systems and realization network decisions on its base. | Проектирование аппаратно-программных систем и реализация на их основе сетевых решений. |
| The company continued to develop personal computers until it sold its PC business in 1997. | Компания продолжала разрабатывать персональные компьютеры вплоть до продажи своего подразделения по их производству в 1997 году. |
| Further studies are needed to determine the underlying mechanisms of its extracellular actions and their importance for human health and diseases. | Необходимы дальнейшие исследования для выяснения механизмов внеклеточных действий NAD+ и их влияния на здоровье и болезни человека. |
| The New Zealand military used TypeX machines until the early 1970s, disposing of its last machine in about 1973. | Военные службы Новой Зеландии продолжали использовать их до начала 1970-х годов, утилизировав последнюю машину примерно в 1973 году. |
| In order to win, players must outmaneuver the enemy team by pushing into their base and destroy its Power Core. | Чтобы выиграть, игроки должны перехитрить вражескую команду, нажав их базу и уничтожив её Рошёг Согё. |
| According to them, the mountain is one block of crustal material, due to its polygonal, relatively intact shape. | Согласно их работе, гора является одним блоком материала коры в силу своей многоугольной, относительно цельной формы. |
| Preliminary examination of the project, analysis of various possibilities of its technical implementation, offer of alternatives to solve customer's challenges. | Предварительное изучение проекта, анализ различных возможностей его технического осуществления, предложение альтернатив решения стоящей перед клиентом задачи, их оценка. |
| The literature, mass media and people's everyday language of lobbying, or certain of its elements is denoted by different terms. | Литературы, средств массовой информации и людей в их повседневной языковой лоббирования или некоторые его элементы обозначается различными условиями. |
| The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. | А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью. |
| You can download its from the program page. | Вы можете скачать их на странице программы конференции. |
| Biological relations of groundnut aphid on cotton field and ways of its regulation. | Биологические связи люцерновой тли на хлопковом поле и пути их регулирования. |
| We had another plans, but its implementation stopped due to the technical reasons. | Были еще планы, но их осуществление затормозилось по техническим причинам. |
| Also, its installation was accompanied by enormous technological difficulties. | Кроме того, их установка сопровождалась огромными технологическими трудностями. |
| Several maps are available to make your orientation in Karlovy Vary and its surroundings easier. | Для лучшей ориентации в Карловых Варах и их окрестностях вам помогут несколько карт. |