Other goods had been shipped to ports in North America and Europe and were awaiting transhipment to Iraq or Kuwait. |
Другие товары были отгружены в порты Северной Америки и Европы, где дожидались перевалки на суда, следующие в Ирак или Кувейт. |
In this case, the goods were shipped to Iraq prior to 2 May 1990. |
В данном случае товары были поставлены в Ирак до 2 мая 1990 года. |
But it is also important that Iraq participate in such meetings. |
Но также важно, чтобы в таких встречах принимал участие и Ирак. |
My Government firmly supported the sending of a mission to Iraq. |
Мое правительство решительно поддержало направление в Ирак миссии. |
Iraq is at a very dangerous crossroads in its history. |
Ирак находится на очень опасном перепутье в своей истории. |
The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. |
Государства-экспортеры или Ирак должны представлять запрошенную дополнительную информацию в течение 60 дней. |
Iraq was among the first victims of the unlawful use of such international mechanisms. |
Ирак стал одной из первых жертв незаконного применения таких международных механизмов. |
Iraq accepted it, and Iran rejected it for almost an entire year. |
Ирак признал эту резолюцию, а Иран ее почти целый год отвергал. |
Many groups have defied the embargo and brought humanitarian aid to Iraq in acts of international civil disobedience. |
Многие группы бросили вызов эмбарго и доставляли гуманитарную помощь в Ирак в качестве актов международного гражданского неповиновения57. |
Arrangements have been finalized for the International Telecommunication Union to field the necessary staff to Iraq early in June 2000. |
Завершено согласование вопроса о направлении Международным союзом электросвязи полевого персонала в Ирак в начале июня 2000 года. |
Iraq has also been deprived of the right to be informed of all claims and to comment on them. |
Кроме того, Ирак лишен права быть информированным о всех претензиях и комментировать их. |
In this domain, the real question concerns Iraq's understanding of the enhancement of international peace and security in the region. |
В этой области истинный вопрос касается того, как Ирак понимает укрепление международного мира и безопасности в регионе. |
Iraq did participate in their work in the past. |
Действительно, Ирак участвовал в их работе в прошлом. |
Iraq declared its acceptance of this resolution, and it did so acting through all of the institutions established under its Constitution. |
Ирак заявил о своем принятии этой резолюции, причем он сделал это, действуя через все свои институты, созданные на основании его конституции. |
States such as Iraq had acquired or were seeking to acquire weapons of mass destruction. |
Такие государства, как Ирак, приобрели или пытаются приобрести оружие массового уничтожения. |
Iraq had still failed to comply with Security Council resolutions on renouncing weapons of mass destruction. |
Ирак по-прежнему не выполняет резолюций Совета Безопасности по отказу от оружия массового уничтожения. |
There were many steps which Iraq must still take. |
Ирак должен предпринять еще множество шагов. |
Iraq, for its part, fully complied with its obligations under the Treaty and the IAEA safeguards system. |
Ирак, со своей стороны, полностью выполняет свои обязательства в соответствии с Договором и системой гарантий МАГАТЭ. |
Iraq hoped that the Conference would explicitly prohibit military attacks against nuclear facilities placed under IAEA supervision. |
Ирак выражает надежду, что Конференция недвусмысленно запретит военные нападения на ядерные установки, помещенные под надзор МАГАТЭ. |
The flow of foreign terrorists and weapons into Iraq is particularly destabilizing. |
Особенно дестабилизирующую роль играют потоки направляемых в Ирак иностранных террористов и оружия. |
The Secretary-General confirms that Iraq is experiencing a major crisis, stating that the situation is continuing to deteriorate. |
Генеральный секретарь подтверждает, что Ирак переживает серьезный кризис, заявляя, что положение дел продолжает ухудшаться. |
Only through their contribution can Iraq fulfil its enormous human and economic potential. |
Только благодаря их вкладу Ирак сможет реализовать свой огромный людской и экономический потенциал. |
Military bases in Saudi Arabia and Kuwait are regularly used in the course of attacks on Iraq. |
Военные базы в Саудовской Аравии и Кувейте регулярно используются при совершении нападений на Ирак. |
The Special Representative should also visit Iraq to investigate the situation of Iraqi children and promote effective international action in that regard. |
Специальному представителю следует также посетить Ирак для изучения положения иракских детей и оказания содействия эффективным международным действиям в этой связи. |
He was also concerned at the obstacles put in the way of IAEA by Iraq and the Democratic People's Republic of Korea. |
Он также обеспокоен теми препятствиями, которые чинят МАГАТЭ Ирак и Корейская Народно-Демократическая Республика. |