Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq therefore preferred an "opt-in" regime under article 7. В связи с этим Ирак предпочитает режим "неавтоматического выбора" в соответствии со статьей 7.
Iraq favoured option 2 in article 11 and the deletion of paragraph 4. Ирак выступает в поддержку варианта 2 статьи 11 и за исключение пункта 4.
Iraq had suffered from that policy since 1991. Ирак подвержен воздействию такой политики начиная с 1991 года.
He assumed that Iraq was actually referring to the numerous resolutions adopted by the Security Council since 1990. Он полагает, что на самом деле Ирак имел в виду многочисленные резолюции, принятые Советом Безопасности начиная с 1990 года.
Iraq was one of the countries which had suffered most as a result of violations of individual and collective rights. Ирак является одной из стран, которые в наибольшей степени страдают от нарушений индивидуальных и коллективных прав.
Finally, Iraq and Iran failed to respect even the most fundamental human rights. И наконец, Ирак и Иран совершенно не уважают самые основные права человека.
Iraq financed its development with oil revenues. Ирак финансирует свое развитие с помощью нефтяных ресурсов.
From there they were returned to northern Iraq. Оттуда они были возвращены в северный Ирак.
In most cases when confronted by the Commission, Iraq admits the acquisition of such items through import or production. В большинстве случаев, столкнувшись с требованиями Комиссии, Ирак признает факт приобретения таких средств в результате импорта или производства.
Ultimately, Iraq agreed to the removal of the remnants for out-of-country analysis. В конечном счете Ирак дал свое согласие на вывоз останков для проведения анализа за пределами страны.
The Commission had noticed efforts by Iraq to undercut the effectiveness of monitoring through a variety of tactics. Комиссия отметила, что Ирак с помощью различных уловок стремится ослабить эффективность деятельности по наблюдению.
Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. Ирак привержен процессу постоянного наблюдения и контроля, и эта позиция останется неизменной.
Among the more important are the completeness and accuracy of the declarations required from Iraq under the monitoring plans. Одним из наиболее важных является степень полноты и достоверности заявлений, которые Ирак должен представлять в соответствии с планами наблюдения.
Iraq must also enact penal legislation to be enforced against such individuals who violate that prohibition. Ирак должен также вести в действие уголовное законодательство, которое применялось бы в отношении тех, кто нарушает этот запрет.
During the period under review, Iraq has generally cooperated with visiting UNSCOM teams. В течение рассматриваемого периода Ирак, как правило, сотрудничал с выездными группами ЮНСКОМ.
On the one side, Iraq has provided practically no new disclosures. С одной стороны, Ирак практически не представил новой информации.
As mentioned in the main body of the report, Iraq agreed to the Chairman's proposal that a new declaration be prepared. Как отмечалось в основных разделах доклада, Ирак одобрил предложение Председателя относительно подготовки нового заявления.
Iraq has still not declared all sites where dual-use biological equipment is present. Ирак все еще не объявил все объекты, на которых размещено биологическое оборудование двойного назначения.
For several key biological sites, Iraq is required to provide, on a monthly basis, information on ongoing activities. Ирак должен на месячной основе представлять информацию об осуществляемой деятельности в нескольких основных местоположениях биологического оружия.
On a number of occasions, Iraq did not provide the required information on changes which have been uncovered. В ряде случаев Ирак не представил требуемой информации об изменениях, которые были выявлены.
The Commission has evidence that Iraq has provided incorrect information in this respect. Комиссия располагает доказательствами того, что Ирак представил в этой связи неточную информацию.
Subsequently, Iraq provided some written clarifications. Впоследствии Ирак представил некоторые письменные разъяснения.
The Chairman underlined the importance of resolving the limited number of outstanding issues and urged Iraq to provide the necessary clarifications together with verifiable evidence. Председатель подчеркнул важность урегулирования ограниченного числа нерешенных проблем и настоятельно призвал Ирак представить необходимые разъяснения наряду с данными, поддающимися проверке.
On 16 January 1997, Iraq provided its semi-annual chemical declaration required under the plan for ongoing monitoring and verification. 16 января 1997 года Ирак сделал свое полугодовое заявление по химическому оружию, требуемое в соответствии с планом постоянного наблюдения и контроля.
In an attempt to mislead the Commission, Iraq had tried to falsify evidence of this destruction. Стремясь ввести Комиссию в заблуждение, Ирак попытался фальсифицировать доказательства этого уничтожения.