Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq also claims that some of the oil spills resulted from the operations of the Allied Coalition Forces. Ирак также утверждает, что некоторые разливы нефти произошли в результате действий вооруженных сил коалиции союзников.
Iraq argues "that there was mismanagement in the whole process of oil recovery". Ирак утверждает, что "добыча нефти в целом ведется бесхозяйственно".
Furukawa and MEW were still negotiating the list of required tools and equipment when Iraq invaded Kuwait. Когда Ирак вторгся в Кувейт, "Фурукава" и МЭВ еще не согласовали перечень требуемых инструментов и оборудования.
The urgency of the situation in the Near East obviously should not make us forget Iraq. Совершено очевидно, что неотложность ситуации на Ближнем Востоке не должна позволять нам закрывать глаза на Ирак.
In addition, starting on 8 April 2002, Iraq suspended its crude oil exports for one month. Кроме того, с 8 апреля 2002 года Ирак приостановил на один месяц экспорт своей сырой нефти.
That is the basis for a further groundless assumption, namely that Iraq is a threat to international peace and security. На нем базируется другое безосновательное утверждение о том, что Ирак представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Both parties agreed in principle that the inspectors should return to Iraq on 19 October. Обе стороны в принципе договорились о том, что инспекторы должны вернуться в Ирак 19 октября.
Iraq has also instructed its security elements to infiltrate into Kuwait in order to engage in terrorist acts and espionage. Кроме того, Ирак поручил сотрудникам своих сил безопасности проникать в Кувейт для совершения террористических акций и шпионажа.
He was then transferred to Iraq. Позднее он был переправлен в Ирак.
Iraq has yet to respond to the note. Ирак пока не ответил на эту ноту.
Turkey's armed incursions into the territory of the Republic of Iraq are acts of aggression, and they endanger peace and security in the region. Вооруженные вторжения Турции на территорию Республики Ирак представляют собой акты агрессии и ставят под угрозу мир и безопасность в регионе.
Iraq not on1y refused to accept the specialists on its territory but also opposed to their dispatch to Iran. Ирак не только отказался допустить специалистов на свою территорию, но и выступил против их направления в Иран.
They launched five large-scale military attacks against Iraq in 1993, 1996, 1998 and 2001. Они совершили пять крупномасштабных военных нападений на Ирак в 1993, 1996, 1998 и 2001 годах.
Remark: Decisions of the Revolution Command Council have the force of law pursuant to article 42 of the 1970 Constitution of the Republic of Iraq. Примечание: Решения Совета революционного командования имеют силу закона в соответствии со статьей 42 Конституции Республики Ирак 1970 года.
In March 2001, Iraq filed its written comments on the claim. В марте 2001 года Ирак представил свои письменные замечания по этой претензии.
During the oral proceedings, both KNPC and Iraq made substantive oral presentations on the issues raised by the Panel. В ходе устных слушаний как КНПК, так и Ирак выступили с устными заявлениями по существу поднятых Группой вопросов.
Though Iraq argued to the contrary, it offered no evidence to support a contrary conclusion. Несмотря на то, что Ирак опровергает эти данные, он не представил доказательств в обоснование своей трактовки фактов.
Prior to the oral proceedings, these claimants and Iraq submitted additional documents, briefs and memoranda. До начала устных слушаний заявители претензий и Ирак представили дополнительные документы, справки и меморандумы.
Iraq provided further materials on this topic at the oral proceedings. Во время устных слушаний Ирак представил дополнительные материалы по этому вопросу.
Iraq disputes that it is responsible for AOC's voluntary assistance to Kuwaiti refugees. Ирак заявляет, что он не несет ответственности за добровольную помощь "АОК" кувейтским беженцам.
Iraq also contends that PIC has employed inaccurate figures in respect of the volume of products allegedly produced during the occupation period. Ирак также утверждает, что "ПИК" использовала неточные цифры в отношении объема продуктов, предположительно произведенных в период оккупации.
With respect to the damage to plant and equipment, Iraq contends that PIC has claimed twice for this loss. В отношении ущерба станкам и оборудованию Ирак утверждает, что "ПИК" затребовала двойную компенсацию потерь.
Iraq further contends that the costs of repair and replacement are excessive. Ирак далее заявляет, что испрашиваются непомерно высокие расходы на ремонт и замену.
It shipped the goods to Iraq on 25 December 1989. Она поставила продукцию в Ирак 25 декабря 1989 года.
The employer was the State Organisation for Technical Industries, Iraq. В качества заказчика выступала Государственная организация технических отраслей, Ирак.