| They have made Iraq the central front in the war on terror. | Из-за них Ирак стал центром борьбы с террором. |
| Iraq remained committed to the principles enshrined in the Convention and even to those provisions to which it had expressed reservations. | Ирак сохраняет приверженность принципам, закрепленным в Конвенции, и даже тем положениям, в отношении которых он высказал оговорки. |
| Sustainable security is the basis for the resolution of other problems faced by Iraq. | Устойчивая безопасность является основой разрешения других проблем, с которыми сталкивается Ирак. |
| We welcome especially the visit by Turkish Prime Minister Erdogan to Iraq in July this year. | Особенно мы рады, в частности, нанесенному в Ирак в июле текущего года визиту турецкого премьер-министра Эрдогана. |
| The Disarmament Commission is meeting at a time when Iraq is the object of a military aggression. | Комиссия по разоружению проводит свое заседание в то время, когда Ирак стал жертвой военной агрессии. |
| Iraq had always played an active role in drug control efforts and related regional, national and international forums. | Ирак всегда играл активную роль в усилиях по контролю над наркотиками и на связанных с этим региональных, национальных и международных форумах. |
| Iraq was coming out of a dark era in human rights performance. | Ирак выходит из темного периода нарушений в области прав человека. |
| Therefore, to continue this critical progress, Iraq needs protection for its assets. | Поэтому для продолжения достижения этого важнейшего прогресса Ирак нуждается в защите своих активов. |
| Iraq is a significantly different place than it was when resolution 661 was adopted. | Сегодня Ирак существенно отличается от того, каким он был, когда была принята резолюция 661. |
| As many have stated, Iraq has made a great deal of progress. | Как уже говорили многие, Ирак добивался существенного прогресса. |
| In 2001, Iraq ordered the expulsion of eight United Nations personnel. | В 2001 году Ирак выслал восемь сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The invasion of Iraq had negative economic effects on the country and the region. | Вторжение в Ирак имело негативные экономические последствия для страны и региона. |
| A similar and much more recent act was the Anglo-United States invasion of Iraq. | Аналогичным и совсем недавним примером является англо-американское вторжение в Ирак. |
| The Special Rapporteur has focused on the programme and contents of his next visit to Iraq. | Специальный докладчик уделял большое внимание программе и содержанию его предстоящего визита в Ирак. |
| Hence, we hope that Iraq will receive the required assistance and support from its neighbours. | Поэтому мы надеемся, что Ирак получит от своих соседей необходимую помощь и поддержку. |
| Thirteen countries, including Iraq, have indicated their intention to take part. | О своем намерении принять участие заявили 13 стран, включая Ирак. |
| In Latin America, Mexico, Venezuela and Brazil are the major export destinations, while Algeria and Iraq rank highest outside the region. | Ее основными экспортными рынками в Латинской Америке являются Мексика, Венесуэла и Бразилия, а за пределами региона - Алжир и Ирак. |
| Soon we moved into Northern Iraq, working closely with international military forces for the first time. | Вскоре мы перебрались в северный Ирак, где нам впервые довелось тесно сотрудничать с международными вооруженными силами. |
| Inspections were conducted at the Committee's request by designated United Nations personnel on all flights that arrived in Iraq. | По просьбе Комитета специально назначенный персонал Организации Объединенных Наций проводил инспекции на борту всех самолетов по их прибытии в Ирак. |
| Iraq has become the whole world's problem. | Ирак стал проблемой для всего мира. |
| They thought it would be easy to occupy Iraq and Afghanistan, but they have met with resistance from those peoples. | Они думали, что смогут легко оккупировать Ирак и Афганистан, однако столкнулись с сопротивлением этих народов. |
| The United States dropped more than 100,000 tons of bombs on Iraq. | Общий вес бомб, сброшенных Соединенными Штатами на Ирак, превышает 100000 тонн. |
| In February 2003, she was sent to Iraq to cover the events there. | В феврале 2003 года ее направили в Ирак для освещения происходящих там событий. |
| Iraq today sorely needs leaders and leaderships that are keen on preserving the unity of this major Arab country. | Ирак сегодня остро нуждается в таких лидерах и руководстве, которые активно и энергично боролись бы за сохранение единства этой крупной арабской страны. |
| A united and stable Iraq constitutes an essential component of balance and stability in the region. | Объединенный и стабильный Ирак является важным компонентом поддержания равновесия в регионе и его стабильности. |