However, the United States has opposed the return of the inspectors to Iraq. |
Однако Соединенные Штаты Америки выступают против возвращения инспекторов в Ирак. |
Between 2 March and 3 April 1991, Iraq had released a total of 6,222 prisoners and detainees. |
В период со 2 марта по 3 апреля 1991 года Ирак освободил всего 6222 заключенных и задержанных лиц. |
Indeed, Iraq was the only country in the region to have granted self-government to its Kurdish people. |
На деле Ирак является единственной страной в регионе, предоставившей право самоуправления курдскому народу. |
WHO has also continued to monitor the equitable distribution of commodities imported into Iraq under Security Council resolution 986. |
Кроме того, ВОЗ продолжала следить за справедливым распределением товаров, ввозимых в Ирак на основании резолюции 986 Совета Безопасности. |
Iraq is the only country to be condemned by the United Nations for breaching the Convention on Chemical Weapons. |
Ирак является единственной страной, подвергшейся осуждению со стороны Организации Объединенных Наций за нарушение Женевской конвенции по химическому оружию. |
Iraq has fought wars of aggression against two neighbours, and has launched missile attacks against five countries in the region. |
Ирак совершил военную агрессию против двух соседних с ним стран и нанес ракетные удары по пяти странам региона. |
Iraq has used poison gas against its own people. |
Ирак применял отравляющие вещества против собственного народа. |
Iraq must provide unconditional and unimpeded access to the inspectors as well as the necessary cooperation. |
Ирак обязан предоставить инспекторам безоговорочный и беспрепятственный доступ, а также обеспечить необходимое сотрудничество. |
They are fully in keeping with the international human rights instruments to which Iraq has acceded. |
Они в полной мере соответствуют международным документам по правам человека, к которым присоединился Ирак. |
Iraq is continuing to search and inquire for missing persons of all nationalities, including Kuwaitis. |
Ирак продолжает работу по поиску пропавших без вести лиц всех национальностей, включая кувейтцев, и проведению соответствующих расследований. |
No country has deceived every other country in the world as systematically and cynically as Iraq. |
Ни одна страна не обманывала все другие страны мира на столь систематической основе и так цинично, как Ирак. |
And no country presents as fundamental a challenge to the United Nations as Iraq. |
И ни одна страна не бросала столь серьезный вызов Организации Объединенных Наций, как Ирак. |
We cannot let Iraq do grave damage to this Organization and the international order which it represents. |
Мы не можем допустить, чтобы Ирак нанес серьезный ущерб этой Организации и международному порядку, который она олицетворяет. |
Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions. |
Те, кто могут повлиять на Ирак, должны сделать это, чтобы избежать необходимости прибегать к другим действиям. |
It was engaged in a building contract in Iraq at the Kadhimiya Teaching Hospital in Baghdad. |
Она участвовала в осуществлении контракта на строительство общежития Кадхимийского учебного госпиталя в Багдаде, Ирак. |
To date, however, none of these materials has arrived in Iraq. |
Однако до настоящего времени никакие из этих материалов в Ирак не прибыли. |
They dropped on Iraq a total of 300 tons of this weapon of mass destruction. |
В общей сложности они сбросили на Ирак 300 тонн этого оружия массового уничтожения. |
This office will provide logistical services and serve as the base for missions going to or coming from Iraq. |
Это отделение будет обеспечивать материально-технические услуги и служить базой для миссий, направляющихся в Ирак или возвращающихся из этой страны. |
Iraq had expressed its readiness to receive the Special Rapporteur again, and it was currently arranging the programme for his visit in 2003. |
Ирак выразил готовность вновь принять у себя Специального докладчика и в настоящее время составляет программу его посещения в 2003 году. |
They would thus be able to perform their duties and ascertain that Iraq was devoid of weapons of mass destruction. |
В результате инспекторы смогут теперь выполнить свои обязанности и установить, что Ирак не имеет оружия массового уничтожения. |
In order for UNMOVIC to become operational, it is essential for Iraq to start cooperating with the Commission. |
Чтобы ЮНМОВИК стала функционировать, крайне необходимо, чтобы Ирак начал сотрудничать с Комиссией. |
We simply work together with all other members of the Assembly and express our views. Iraq accuses us and other countries of arrogance. |
Мы просто сотрудничаем с другими членами Ассамблеи и выражаем своим мнения. Ирак обвиняет нас и другие страны в высокомерном поведении. |
We also call for Iraq's full compliance with its international obligations regarding the possession and proliferation of weapons of mass destruction. |
Мы также призываем Ирак полностью выполнить свои международные обязательства в вопросе об обладании оружием массового уничтожения и его распространении. |
Iraq should not once again be a theatre of war, which would increase the suffering of its people. |
Ирак не должен вновь стать театром военных действий, которые увеличили бы страдания его народа. |
The intolerance of one leader is today making a country like Iraq the possible setting for endlessly bitter war. |
Нетерпимость одного лидера делает сегодня такую страну, как Ирак, возможной ареной бесконечно ожесточенной войны. |