| Indeed, more than half of all NATO nations have had forces in both Afghanistan and Iraq. | В действительности, более половины всех стран-участниц НАТО послали свои вооруженные силы в Афганистан и Ирак. |
| This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq. | Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. |
| Indeed, former US President George W. Bush cut taxes at the same time that he invaded Iraq. | Кстати, бывший президент США Джордж Буш младший понизил налоги одновременно с началом вторжения в Ирак. |
| To the east lie Iraq and Iran. | К востоку лежат Ирак и Иран. |
| Russia had a highly educated labor force, with advanced technological capabilities; Iraq is a developing country. | Россия имела высоко квалифицированную рабочую силу и существенный научно-технический потенциал, тгда как Ирак является развивающейся страной. |
| Iraq and Lebanon are also the Arab world's most ethnically and religiously diverse countries. | Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира. |
| If Iraq is to keep the best of its next generation at home, cultural openness will be critically important. | Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение. |
| They failed to comprehend that Iraq has long been an occupied and externally manipulated country. | Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне. |
| The US should leave Iraq quickly. | Соединенные Штаты должны быстро покинуть Ирак. |
| The United States failed to strike this balance with respect to its 2003 invasion of Iraq. | Соединенные Штаты не смогли найти этот баланс в связи с их вторжением в Ирак в 2003 году. |
| A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession. | Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность. |
| Physical capital is in a better state than expected, and modern Iraq benefits from a deep reservoir of human capital. | Физическая столица находится в лучшем состоянии, чем ожидалось, и современный Ирак извлекает пользу из глубокого резервуара человеческого капитала. |
| Iraq and North Korea have likewise been battered by sanctions. | Ирак и Северная Корея также подвергались санкциям. |
| However, the Bush administration's priority in the region clearly remains Iraq, not the Israeli-Palestinian conflict. | Однако, приоритетом администрации Буша в регионе явно остается Ирак, а не израильско-палестинский конфликт. |
| This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq. | Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. |
| I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life. | Я знаю по собственному опыту, как сложно было предложить альтернативный взгляд на Ирак и его культурную жизнь. |
| The dream of Iraqis after Saddam's fall was to build a new, prosperous, and democratic Iraq. | Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак. |
| Afghanistan would fit; Iraq would not. | Афганистан бы подошел, Ирак нет. |
| Kosovo and Iraq provide instructive examples. | Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры. |
| As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution. | Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно. |
| If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. | Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны. |
| Eventually, Iraq, Syria, and Lebanon became independent countries, modeled on the Westphalian idea of the modern nation-state. | В конце концов, Ирак, Сирия и Ливан стали независимыми странами, по образцу Вестфальской идеи современного национального государства. |
| The legal basis for military intervention may be weak, but Syria is no Iraq, either. | Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия - это не Ирак. |
| The last US combat troops have pulled out of Iraq. | Последние боевые части США покинули Ирак. |
| Iraq remains a state without a common nation. | Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. |