Indeed, more than half of all NATO nations have had forces in both Afghanistan and Iraq. |
В действительности, более половины всех стран-участниц НАТО послали свои вооруженные силы в Афганистан и Ирак. |
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq. |
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. |
Indeed, former US President George W. Bush cut taxes at the same time that he invaded Iraq. |
Кстати, бывший президент США Джордж Буш младший понизил налоги одновременно с началом вторжения в Ирак. |
To the east lie Iraq and Iran. |
К востоку лежат Ирак и Иран. |
Russia had a highly educated labor force, with advanced technological capabilities; Iraq is a developing country. |
Россия имела высоко квалифицированную рабочую силу и существенный научно-технический потенциал, тгда как Ирак является развивающейся страной. |
Iraq and Lebanon are also the Arab world's most ethnically and religiously diverse countries. |
Ирак и Ливан также имеют самое большое этническое и конфессиональное разнообразие среди арабских стран мира. |
If Iraq is to keep the best of its next generation at home, cultural openness will be critically important. |
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение. |
They failed to comprehend that Iraq has long been an occupied and externally manipulated country. |
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне. |
The US should leave Iraq quickly. |
Соединенные Штаты должны быстро покинуть Ирак. |
The United States failed to strike this balance with respect to its 2003 invasion of Iraq. |
Соединенные Штаты не смогли найти этот баланс в связи с их вторжением в Ирак в 2003 году. |
A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession. |
Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность. |
Physical capital is in a better state than expected, and modern Iraq benefits from a deep reservoir of human capital. |
Физическая столица находится в лучшем состоянии, чем ожидалось, и современный Ирак извлекает пользу из глубокого резервуара человеческого капитала. |
Iraq and North Korea have likewise been battered by sanctions. |
Ирак и Северная Корея также подвергались санкциям. |
However, the Bush administration's priority in the region clearly remains Iraq, not the Israeli-Palestinian conflict. |
Однако, приоритетом администрации Буша в регионе явно остается Ирак, а не израильско-палестинский конфликт. |
This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq. |
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. |
I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life. |
Я знаю по собственному опыту, как сложно было предложить альтернативный взгляд на Ирак и его культурную жизнь. |
The dream of Iraqis after Saddam's fall was to build a new, prosperous, and democratic Iraq. |
Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак. |
Afghanistan would fit; Iraq would not. |
Афганистан бы подошел, Ирак нет. |
Kosovo and Iraq provide instructive examples. |
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры. |
As Iraq has shown, hard military power alone cannot provide a solution. |
Ирак является примером того, что решить проблему с помощью использования исключительно жесткой военной силы невозможно. |
If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. |
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны. |
Eventually, Iraq, Syria, and Lebanon became independent countries, modeled on the Westphalian idea of the modern nation-state. |
В конце концов, Ирак, Сирия и Ливан стали независимыми странами, по образцу Вестфальской идеи современного национального государства. |
The legal basis for military intervention may be weak, but Syria is no Iraq, either. |
Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия - это не Ирак. |
The last US combat troops have pulled out of Iraq. |
Последние боевые части США покинули Ирак. |
Iraq remains a state without a common nation. |
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. |