Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
We hope that these items will be reaching Iraq in the course of this month. Надеюсь, что это оборудование поступит в Ирак в течение текущего месяца.
He reiterated that Iraq had already repatriated "all Kuwaiti POWs under the supervision of ICRC in 1991". Он вновь повторил, что Ирак уже репатриировал «всех кувейтских военнопленных под наблюдением МККК в 1991 году».
Tell them that they may rely on Iraq. Скажите им, что они могут положиться на Ирак.
Iraq did so on 22 August 2000. Ирак сделал это 22 августа 2000 года.
One of the claimants also claims for the loss of income from television broadcasting traffic to Iraq. Один из заявителей ходатайствует также о компенсации ему потери дохода от телевизионного вещания на Ирак.
National asserted that six of its personnel went to Iraq in October 1991 to take care of administrative matters. "Нэшнл" утверждает, что в октябре 1991 года шесть ее сотрудников были направлены в Ирак для решения административных вопросов.
It stated that it did not derive any monetary benefits by sending its personnel to Iraq. Она заявляет также, что откомандирование сотрудников в Ирак не принесло ей никаких денежных доходов.
Fusas asserted that, by 17 October 1990, all of its personnel had departed from Iraq. Компания утверждает, что к 17 октября 1990 года все ее сотрудники покинули Ирак.
The Panel recommends no compensation for amounts due for calcium carbide exported to Iraq. Группа рекомендует отказать в компенсации сумм, причитающихся за поставку карбида кальция в Ирак.
Furthermore, Iraq states that any assessment of groundwater treatment technologies is premature, given that no contamination has been confirmed. Далее Ирак утверждает, что, поскольку факт загрязнения не подтвердился, проведение какой-либо оценки технологий обработки подземных вод является преждевременным.
Indeed, Iraq argues that "such heavy end compounds are very useful in improving soil productive properties". Более того, Ирак заявляет, что "такие тяжелые соединения очень полезны для повышения плодородности почвы".
Regarding the proposed technology treatment assessment, Iraq argues that the proposed remediation technologies are expensive, complicated and environmentally unsafe. В отношении предлагаемой оценки технологии обработки почвы Ирак заявляет, что предложенные восстановительные технологии являются дорогостоящими, сложными и экологически небезопасными.
Iraq also states that this claim duplicates another claim for environmental damage that has been filed by the Kuwait Oil Company. Ирак также заявляет, что эта претензия дублирует другую претензию, поданную кувейтской нефтяной компанией в связи с экологическим ущербом.
In its written response, Iraq challenges Kuwait's statement that the erosion of desert soil was caused by military activities. В своем письменном ответе Ирак оспаривает утверждение Кувейта о том, что эрозия почвы в пустыне была вызвана военными действиями.
Iraq argues that erosion is a natural phenomenon of the desert ecosystem in Kuwait. Ирак утверждает, что эрозия представляет собой природное явление экосистемы пустыни в Кувейте.
Iraq reiterated these views and contentions during the oral proceedings. В ходе устного разбирательства Ирак вновь изложил эти мнения и возражения.
In its written comments, Iraq contends that this project might duplicate other monitoring and assessment projects proposed by Saudi Arabia. В своих письменных замечаниях Ирак указывает, что этот проект может дублировать другие проекты по мониторингу и оценке, предложенные Саудовской Аравией.
Iraq argues that the area is subject to constant air pollution as a result of the operations of the oil industry. Ирак утверждает, что в этом районе воздух постоянно загрязняется в результате проведения нефтяных разработок.
Iraq argues that the terrestrial monitoring and assessment programme is the responsibility of the environmental authority in Saudi Arabia. Ирак заявляет, что осуществление программы мониторинга и оценки наземной среды является обязанностью природоохранного органа Саудовской Аравии.
By 30 June Iraq will reassert its sovereignty, a step forward on the path towards a democratically elected Government. К 30 июня Ирак вновь обретет свой суверенитет, что станет шагом вперед по пути перехода к демократически избранному правительству.
Iraq, in its written response, argues that Syria did not provide substantial evidence of any harm detected in livestock. В своем письменном ответе Ирак указал, что Сирия не представила достаточных доказательств того, что скоту был причинен какой-либо ущерб.
Iraq has filed specific comments on, legal analyses of, and evidence pertaining to the claimed losses. Ирак представил конкретные замечания, юридический анализ и доказательства, касающиеся заявленных потерь.
Iraq has also addressed the compensability of some of the individual claim elements. Ирак оспаривал также компенсируемость некоторых элементов отдельных претензий.
The claimants and Iraq made substantive oral presentations on the identified issues and responded to questions put by the Panel. Заявители и Ирак выступили с устными заявлениями по существу возникших вопросов и ответили на вопросы Группы.
Second, Iraq asserts that GPIC has not submitted sufficient or accurate evidence of such alleged losses. Во-вторых, Ирак утверждает, что ГПИК не представила достаточных или точных доказательств заявленных ею потерь.