Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Both Iraq and North Korea have accepted those commitments, and both are in serious violation of them. Как Ирак, так и Северная Корея приняли эти обязательства, но обе страны существенным образом нарушают их.
Many questions are raised by the authors' proposal of a "goods review list" for deliveries to Iraq. Многочисленные вопросы вызывает продвигаемый авторами так называемый «обзорный список товаров» для поставок в Ирак.
Let us be clear, resolution 1284 has not been implemented because Iraq has refused to implement it. Всем должно быть ясно: резолюция 1284 не выполнена потому, что Ирак отказывается ее выполнять.
The new proposals contained in the British draft resolution will make an important and significant difference to the flow of goods to Iraq. Содержащиеся в подготовленном Великобританией проекте резолюции новые предложения окажут важное и существенное воздействие на поток товаров в Ирак.
There will be no reason why Iraq cannot import the civilian goods it needs. Никаких причин для того, чтобы Ирак не мог импортировать необходимые ему товары гражданского назначения, не будет.
The funds are there, and with these proposals Iraq will have the freedom to purchase all necessary civilian items. Финансовые средства уже выделены, и на основе этих предложений Ирак сможет свободно закупать все необходимые ему товары гражданского назначения.
There is worrying evidence that such items continue to find their way into Iraq. Существуют тревожные свидетельства тому, что такие товары по-прежнему попадают в Ирак.
Iraq could expect to rejoin the community of nations. Ирак мог бы рассчитывать на возвращение в сообщество наций.
This course has not yet been taken because of Iraq's rejection of resolution 1284. Этого пока не произошло ввиду того, что Ирак отказывается признать резолюцию 1284.
Our delegation has consistently called upon Iraq to cooperate with the Council as a precondition that could lead to lifting of the sanctions. Наша делегация последовательно призывает Ирак сотрудничать с Советом, считая такое сотрудничество одной из предпосылок, способных привести к отмене санкций.
In this way, Iraq will be able to regain its natural status as an active regional and international member. Только в этом случае Ирак сможет восстановить свой естественный статус активного регионального и международного партнера.
Iraq described legislative measures that provided protection against some harmful traditional practices, such as its law banning forced marriages. Ирак сообщил о законодательных мерах, которые обеспечивают защиту от ряда вредных традиционных видов практики, например о своем законе, запрещающем принудительные браки.
Responding to this statement, the Information Minister of Kuwait, Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, accused Iraq of trying to politicize the issue. Отвечая на это заявление, министр информации Кувейта шейх Ахмед Фахд ас-Сабах обвинил Ирак в попытке политизировать этот вопрос.
In addition, Iraq had been and continued to be the victim of terrorist acts committed by two permanent members of the Security Council. Ирак продолжает, как и прежде, оставаться жертвой террористических актов, совершаемых двумя постоянными членами Совета Безопасности.
Unlike what the previous speaker said, Iraq has implemented its commitments under section C of Security Council resolution 687. В отличие от заявления предыдущего оратора Ирак выполнил свои обязательства в соответствии с разделом С резолюции 687 Совета Безопасности.
Available statistics indicate that 500,000 Egyptians and 350,000 Jordanians departed Iraq and Kuwait after 2 August 1990. По имеющим статистическим данным, после 2 августа 1990 года Ирак и Кувейт покинули 500000 египтян и 350000 иорданцев.
The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. Группа считает, что Ирак несет ответственность за любые прямые потери в результате прерывания таких контрактов.
Reports further indicate that approximately 50,000 Syrian and 5,000 Turkish nationals left Iraq. Сообщается также, что Ирак покинули примерно 50000 сирийских и 5000 турецких граждан.
The dark side of what the United Nations does in Kosovo and East Timor is Iraq. Отрицательным примером того, чем Организация Объединенных Наций занимается в Косово и в Восточном Тиморе, является Ирак.
Iraq welcomes international support for the objectives of the Iraqi people as outlined in Security Council resolution 1546, which was adopted unanimously. Ирак приветствует международную поддержку в достижении целей иракского народа, зафиксированных в резолюции 1546 Совета Безопасности, которая была принята единогласно.
This report includes five claims on which Iraq has provided its comments to the Panel. Настоящий доклад включает пять претензий, по которым Ирак представил свои замечания для Группы5.
In August 2003, a mission took place to Iraq to assess the requirements for criminal justice reform in specific areas. В августе 2003 года для оценки потребностей в проведении реформы уголовного правосудия в конкретных областях была осуществлена миссия в Ирак.
Iraq is a sovereign country with a sovereign Government and an independent Electoral Commission. Ирак - суверенная страна с суверенным правительством и Независимой избирательной комиссией.
It is a fact that Iraq needs the technical support of the United Nations in order to hold elections. Факт состоит в том, что Ирак нуждается в технической поддержке Организации Объединенных Наций в проведении выборов.
Iraq is unlikely to be an exception in that regard. Вряд ли Ирак станет исключением в этом отношении.