Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
On the subject of Iraq, We believe that Iraq deliberately continues to withhold information from the IAEA regarding its nuclear weapons programme. Что касается Ирака, то мы считаем, что Ирак по-прежнему преднамеренно утаивает от МАГАТЭ сведения, касающиеся его программ создания ядерного оружия.
To accomplish this effectively, we need to receive Iraq's clarifications on what specific support Iraq seeks from the Commission. Для эффективного решения этой задачи нам необходимо получить от Ирака разъяснения относительно того, какую конкретную поддержку Ирак хотел бы получить от Комиссии.
Iraq had destroyed its proscribed weapons, and the details were unimportant in view of the level of suffering in Iraq as a consequence of sanctions. Ирак уничтожил свое запрещенное оружие, и подробности этого не имеют большого значения, учитывая масштабы страданий в Ираке в результате введения санкций.
He was born in Abu al-Khasib, Basrah, Iraq, and was exempted from military service in Iraq on payment of the cash indemnity. Он родился в Абу-эль-Хасибе, Басра, Ирак, и был освобожден от военной службы в Ираке после уплаты компенсации наличными.
The Commission and Iraq have been able to identify jointly steps to clarify some of the problems related to Iraq's actions of 1991 to hide special warheads. Комиссия и Ирак смогли совместными усилиями определить те меры, которые необходимо принять для разъяснения некоторых из проблем, связанных с предпринятыми Ираком в 1991 году действиями по утаиванию специальных боеголовок.
Argumentation Iraq employs in support of its claim includes the demand that the Commission prove to Iraq that it continues to hold prohibited weapons and associated capabilities. Доводы, приводимые Ираком в подкрепление своего утверждения, включают в себя требование о том, чтобы Комиссия доказала, что Ирак по-прежнему обладает запрещенным оружием и связанным с ним потенциалом.
For half of the eight-year period of the relationship between Iraq and the Special Commission, Iraq declared that it had no biological weapons programme. На протяжении половины восьмилетнего периода существования отношений между Ираком и Специальной комиссией Ирак утверждал, что у него не было программы создания биологического оружия.
Iraq further argues that Enka failed to take any steps from 2 March 1991 onwards to contact Iraq to seek the return of the property. Ирак далее утверждает, что со 2 марта 1991 года по настоящее время "Энкой" не было предпринято никаких шагов по установлению контактов с Ираком на предмет возвращения данного имущества.
He also called in Iraq's Permanent Representative to the United Nations, to express the Council's concern at Iraq's failure to comply with its obligations. Он также пригласил Постоянного представителя Ирака при Организации Объединенных Наций, чтобы выразить озабоченность Совета тем, что Ирак не выполняет свои обязанности.
The Commission continued to send to Iraq specialized teams to augment its capabilities to monitor and assess Iraq's ongoing activities in the missile area. Комиссия продолжала направлять в Ирак специализированные группы в целях расширения своих возможностей в плане осуществления наблюдения за текущей деятельностью Ирака в ракетной области и составления соответствующих оценок.
Iraq was seriously concerned that the sites, recently designated for inspection by the Special Commission, involved issues of Iraq's sovereignty and national security. Ирак серьезно озабочен тем, что в связи с объектами, недавно определенными Специальной комиссией для инспектирования, затрагиваются вопросы, касающиеся суверенитета и национальной безопасности Ирака.
We must reduce Iraq's ability to strike out at its neighbours and we must increase America's ability to contain Iraq over the long run. Мы должны ограничить возможности Ирака наносить удары по его соседям и мы должны укрепить потенциал Америки сдерживать Ирак в долгосрочной перспективе.
During his visit to Baghdad in late August 1996, the Executive Chairman provided Iraq with documentary evidence that Iraq had produced chemical agents in 1989. Во время своей поездки в Багдад в конце августа 1996 года Исполнительный председатель представил Ираку документальные доказательства того, что в 1989 году Ирак занимался производством химических агентов.
The representative of Turkey could not the invoke a de facto power vacuum in northern Iraq to justify the invasion of Iraq by Turkey's armed forces. Представитель Турции не может ссылаться на отсутствие власти де-факто в северной части Ирака для оправдания вторжения в Ирак турецких вооруженных сил.
Iraq alleges that there are numerous Kuwaitis in Iraq whom Kuwait has so far not permitted to return to Kuwait. З. Ирак заявляет о том, что в настоящее время в Ираке находятся многочисленные граждане Кувейта, которым Кувейт пока еще не дал согласия на возвращение.
The Office's responsibilities include processing applications for contracts for importing humanitarian supplies to Iraq and approval of contracts for oil exports from Iraq. Обязанности Управления включают обработку заявок на контракты для импорта гуманитарных товаров в Ирак и утверждение контрактов на экспорт нефти из Ирака.
The Secretariat brought to the attention of the Committee Iraq's delay in issuing visas to United Nations personnel to enter Iraq. Секретариат сообщил членам Комитета о том, что Ирак задерживает выдачу виз сотрудникам Организации Объединенных Наций для въезда в эту страну.
After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Hitachi asserts that the four employees departed Iraq on 23 August 1990. "Хитачи" утверждает, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта эти четверо сотрудников покинули Ирак 23 августа 1990 года.
It confirms Iraq as a single State with federal structures, affirms civilian control of Iraq's security services and affirms the independence of the judiciary. Закон подтверждает, что Ирак представляет собой единое государство с федеральной структурой, и предусматривает гражданский контроль над службами безопасности Ирака, а также независимость его судебной системы.
We cannot forget that vile and cowardly attack in Iraq by which terrorists hoped to expel the United Nations from Iraq and close it off from the world. Мы не можем позволить себе забыть эти подлые и коварные террористические нападения в Ираке, с помощь которых террористы надеются заставить Организацию Объединенных Наций покинуть Ирак и закрыть эту страну для всего остального мира.
Iraq and region: Development of activities to combat money-laundering and to counter terrorism financing in Iraq and neighbouring countries Ирак и регион: разработка мероприятий по борьбе с отмыванием денежных средств и противодействию финансированию террористических операций в Ираке и соседних странах
Turning to the current situation in Iraq, we condemn the daily violations of Iraqi sovereignty and the continuous aggression to which Iraq is subjected. В том, что касается текущей ситуации в Ираке, то мы осуждаем ежедневные нарушения суверенитета Ирака и продолжающуюся агрессию, которой подвергается Ирак.
We share concern that Iraq's neighbours might be damaged economically if Iraq responds to the changed system by ending trade arrangements with them. Мы разделяем обеспокоенность соседей Ирака, опасающихся, что они могут понести экономический ущерб, если Ирак в ответ на изменение системы разорвет заключенные с ними торговые договоренности.
The embargo and sanctions imposed on Iraq were matters within the Security Council's competence, and Iraq should comply with the provisions of the Council's resolutions. Блокада и санкции в отношении Ирака являются вопросами, относящимися к ведению Совета Безопасности, и Ирак должен выполнять положения его резолюций.
Iraq also alleges that KPC profited from the increase in oil prices that resulted from Iraq's invasion of Kuwait through its overseas operations. Ирак также утверждает, что благодаря своим зарубежным операциям "КПК" получила выгоду от роста нефтяных цен, ставшего результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.