Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq has also claimed that in mid-1991 it unilaterally destroyed all of its concealed proscribed weapons, missile systems and documents. Кроме того, Ирак заявлял, что в середине 1991 года он в одностороннем порядке уничтожил все свои сокрытые запрещенные оружие, ракетные системы и документы.
However, experience indicates that improvement in quality and consistency will only be achieved if Iraq assigns additional technical personnel resources to the National Monitoring Directorate. В то же время опыт показывает, что повышения качества и последовательности информации удастся добиться лишь в том случае, если Ирак укрепит Национальный директорат по наблюдению дополнительными техническими сотрудниками.
Meanwhile, Iraq has been suffering from a comprehensive and unjust embargo and needs every item of its national property. Между тем Ирак является объектом всеобъемлющего и несправедливого эмбарго и поэтому нуждается во всем, что составляет часть его национального достояния.
Kuwaiti coastguard forces have now stopped and detained two ships registered in the United Arab Emirates that were carrying foodstuffs for Iraq. На этот раз кувейтские силы береговой охраны остановили и задержали два зарегистрированные в Объединенных Арабских Эмиратах судна, которые перевозили продовольствие в Ирак.
Page Iran holds Iraq responsible for such cross-border incursions and terrorist activities against its nationals and territorial integrity, and for their consequences. Иран возлагает на Ирак ответственность за такие вторжения через границу и террористические действия, направленные против его граждан и территориальной целостности, и за их последствия.
Would Iraq then be asked to verify the Commission's statement? Не потребуется ли затем, если следовать этой логике, просить Ирак проверить заявление Комиссии?
Iraq's restriction of monitoring inspections to predefined sites limits the Agency's right of full and free access. То, что Ирак ограничил проведение инспекций по наблюдению заранее определенными объектами, ограничивает право Агентства на получение полного и свободного доступа.
IAEA experience indicates that the goal of accurate and complete declarations will be achieved only if Iraq assigns additional technical personnel to the task. Опыт МАГАТЭ говорит о том, что точных и полных заявлений можно будет добиться только тогда, когда Ирак выделит дополнительный технический персонал для выполнения этой задачи.
Iraq argues that all but one of the additional work claims should be rejected as unauthorized. Ирак утверждает, что все претензии по дополнительным работам, кроме одной, должны быть отклонены, поскольку эти работы были несанкционированными.
Iraq argues that all but one of the additional work claims should be rejected as unauthorized. Ирак утверждает, что все, за исключением одной, претензии в отношении дополнительных работ должны быть отклонены как не предусмотренные Контрактом.
than Iraq or Kuwait 28 - 35 11 работы по найму, нежели Ирак или Кувейт 28 - 35 12
Belarus also hopes that Iraq will comply fully and without delay with all the relevant Security Council resolutions. Мы также выражаем надежду, что Ирак безотлагательно и в полном объеме осуществит все соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Of greater importance, however, the members examined the fact that supplies under the programme often reach Iraq very late. Еще более важным моментом, на который обратили внимание члены Совета, является, однако, то, что поставки в рамках Программы часто поступают в Ирак с большим запозданием.
Iraq continued to fulfil its obligations under the human rights conventions to which it was party and submitted reports in a timely and correct manner. Ирак продолжает выполнять свои обязательства в соответствии с конвенциями в области прав человека, участником которых он является, и своевременно и должным образом представляет свои доклады.
The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. Заместитель премьер-министра заявил, что Ирак не утаивает ни какого бы то ни было химического оружия, ни прекурсоров для его производства.
In addition, the Commission sent specialized expert teams into Iraq to conduct inspections focusing on documents and equipment. Кроме того, Комиссия направила специализированные группы экспертов в Ирак для проведения инспекций, в рамках которых основное внимание уделяется документации и оборудованию.
Despite repeated requests since September 1996, Iraq failed to provide access to personnel with knowledge of certain events relevant to the secret destruction. Несмотря на неоднократно поступавшие с сентября 1996 года просьбы, Ирак не предоставил доступ к персоналу, имеющему информацию об определенных событиях, относящихся к тайному уничтожению.
Food commodities began arriving in Iraq on 20 March and related United Nations observation commenced immediately thereafter. Продовольственные товары начали поступать в Ирак 20 марта, и сразу же после этого было начато соответствующее наблюдение со стороны Организации Объединенных Наций.
In response, you stated formally that Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. В ответ на мои замечания Вы официально заявили, что Ирак привержен делу постоянного наблюдения и контроля и что его позиция в данной связи не изменится.
Nevertheless, Iraq's failure to declare such items to the Commission and its attempts to conceal acquisition activities is of great concern. Тем не менее тот факт, что Ирак не сообщает Комиссии о таких средствах и пытается скрыть свою деятельность по приобретению, вызывает серьезную озабоченность.
During 1993 and 1994, the Commission received considerable information from supporting Governments on supplies of chemical weapons-related material to Iraq. В 1993 и 1994 годах от правительств, оказывающих содействие, Комиссия получила большой объем информации о поставках в Ирак материалов, связанных с химическим оружием.
The documents also showed that Iraq had used chemical weapons facilities to support other weapons of mass destruction programmes. Эти документы свидетельствовали также о том, что Ирак использовал объекты по производству химического оружия для осуществления деятельности в рамках других программ по созданию оружия массового уничтожения.
The Commission will watch closely what steps Iraq will take to improve its procedures in respect of monitoring declarations. Комиссия будет внимательно следить за тем, какие меры будет предпринимать Ирак по совершенствованию своих процедур в отношении заявлений, связанных наблюдением.
It identifies certain fundamental areas on which the Special Commission and Iraq will concentrate as a priority to accelerate verification. В ней определяются некоторые основополагающие области, на которых Комиссия и Ирак сосредоточат свое внимание в качестве приоритетного направления деятельности для ускорения процесса проверки.
Shaqlawa, Iraq, 7 December 1995 Шаклава, Ирак, 7 декабря 1995 года