Michael, I'm just going to Iraq. |
Майкл, я еду в Ирак. |
And Michael went to confront his father about Gob's trip to Iraq. |
А Майкл отправился к отцу чтобы противостоять поездке Джоуба в Ирак. |
And I have to fly to Iraq myself to get Gob. |
Мне придётся самому ехать в Ирак и вытаскивать оттуда Джоуба. |
In 20 years, Iraq'll be a hellhole nobody cares about. |
Через 20 лет Ирак станет дырой, на которую всем плевать. |
Iraq, for its part, responded with two letters to the Secretary-General. |
Со своей стороны, Ирак в ответ направил два письма на имя Генерального секретаря. |
It is not true that Iraq deported them because of their ethnic ties. |
Утверждение о том, что Ирак депортировал их вследствие их этнических связей, неверно. |
Iraq is well aware of its obligations under the international agreements and laws which govern such activities. |
Ирак хорошо понимает свои обязательства по международным соглашениям и правовым нормам, которые регулируют такую деятельность. |
Furthermore, the State has supported the importation of the Scriptures and the Gospels into Iraq. |
Кроме того, правительство оказало содействие ввозу в Ирак Библий и псалмов. |
Given the combination of all those circumstances, Iraq was once again obliged to adopt decrees and measures to counter the exceptional situation. |
Учитывая сложившиеся обстоятельства, Ирак вновь был вынужден принять декреты и меры для урегулирования этой чрезвычайной ситуации. |
Iraq also has no fishing activities [on the high seas]. |
Кроме того, Ирак не ведет рыбопромысловую деятельность [в открытом море]. |
Much progress has been made in establishing a comprehensive system to ensure that Iraq does not reconstitute its prohibited nuclear programmes. |
Значительный прогресс был достигнут в создании всеобъемлющей системы для обеспечения того, чтобы Ирак не возродил свои запрещенные ядерные программы. |
By the end of February 1994, however, all Iraqi nationals were peacefully relocated in Iraq. |
Вместе с тем к концу февраля 1994 года все иракские граждане были мирным образом переселены в Ирак. |
The subsequent relocation of the Iraqi citizens to Iraq, completed in February 1994, significantly reduced tensions. |
Последовавшее затем переселение иракских граждан в Ирак, завершенное в феврале 1994 года, существенно уменьшило напряженность. |
Iraq wishes to remind the Security Council of an essential fact. |
Ирак хотел бы напомнить Совету Безопасности один существенный факт. |
These data were required to permit Iraq to identify the current location of this equipment. |
Эти данные необходимы для того, чтобы Ирак мог установить нынешнее местонахождение этого оборудования. |
They lectured to the villagers and then left the village to return to Iraq. |
Выступив перед жителями деревни с поучениями, они возвратились в Ирак. |
The mission of the Iraqi soldier is to defend Iraq, not to kill Iraqis. |
Задача иракского солдата - защищать Ирак, а не убивать иракцев. |
Iraq has acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. |
Ирак признал свои обязанности, вытекающие из резолюции 715 (1991) и утвержденных в соответствии с ней планов. |
Iraq has withdrawn its previous objections to flights within the area which it had claimed to constitute the limits of Baghdad. |
Ирак снял выдвигавшиеся им ранее возражения против полетов в пределах территории, которая, по его мнению, является территорией Багдада. |
However, verification has been rendered difficult as Iraq claims that all relevant documentation about its past programmes has been destroyed. |
Однако осуществить контроль оказалось трудно, поскольку Ирак утверждает, что вся соответствующая документация о его прошлых программах была уничтожена. |
Two additional helicopters were deployed to Iraq to support the inspection. |
Для обеспечения поддержки этой инспекции в Ирак были направлены два дополнительных вертолета. |
Formats for Iraq's declarations in accordance with its reporting obligations under the plan for ongoing monitoring and verification have been developed. |
Были разработаны типовые формы заявлений, которые Ирак должен представлять в соответствии со своими отчетными обязанностями согласно плану постоянного наблюдения и контроля. |
Where such licences were required, Iraq had developed means to circumvent them. |
В тех случаях, когда такие лицензии были необходимы, Ирак находил способы обойти запреты. |
(b) Via a middleman to Iraq. |
Ь) поставки в Ирак через посредника. |
He further asserted that Iraq was cooperating with all United Nations missions, including the Special Commission. |
Он далее заявил, что Ирак сотрудничает со всеми миссиями Организации Объединенных Наций, включая Специальную комиссию. |