Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
When Iraq was invaded and the President of Iraq was taken he was a prisoner of war. При вторжении в Ирак президент Ирака был взят в плен.
After the invasion of Kuwait by Iraq in August 1990, Iraq increased the production of bulk biological warfare agents and began to weaponize them. После иракского вторжения в Кувейт в августе 1990 года Ирак увеличил производство боевых биологических агентов и начал закачивать их в боеприпасы.
The representative of Iraq introduced a draft decision on the difficulties faced by Iraq as a new Party to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Представитель Ирака представила проект решения о трудностях, с которыми сталкивается Ирак в качестве новой Стороны Венской конвенции и Монреальского протокола.
In spite of the difficulties facing us, the people of Iraq remain determined to establish a democratic, federal, stable and united Iraq. Несмотря на стоящие перед нами трудности, народ Ирака по-прежнему полон решимости создать демократический, федеральный, стабильный и единый Ирак.
A delegation from the Iraq Committee of Financial Experts attended the opening plenary and the Head of the Committee again reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations. На первом пленарном заседании присутствовала делегация иракского Комитета финансовых экспертов, и руководитель Комитета вновь подтвердил, что Ирак намерен выполнять свои обязанности.
Mr. Al-Obaidi (Iraq) said that his delegation was concerned by the way in which the report referred to minorities in Iraq. Г-н Аль-Обаиди (Ирак) говорит, что делегация его страны обеспокоена тем, как в докладе описывается положение меньшинств в Ираке.
However, faced with a common threat, Iraq's political, community and religious leadership had focused on pulling Iraq back from the brink. Однако перед лицом общей угрозы иракские политические, общинные и религиозные лидеры сосредоточили свои усилия на том, чтобы отодвинуть Ирак от края пропасти.
Several claims were for personal or business tangible property left behind in Iraq and subsequently not recovered as the claimants were unable to return to Iraq. Ряд претензий были заявлены в связи с личным или материальным имуществом предприятий, оставшимся в Ираке и впоследствии не полученным обратно, поскольку заявители не имели возможности возвратиться в Ирак.
Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. Ирак утверждает, что эта сумма представляет собой пожертвования и что все кувейтцы, которые покинули Кувейт после вторжения Ирака, подали свои собственные претензии.
Iraq asserts that the damage to the Wafra storage facility was not caused by Iraq, but by bombing and shelling by the Allied Coalition Forces. Ирак заявляет, что ущерб складу в Вафре был причинен не Ираком, а бомбежками и обстрелами вооруженных сил коалиции союзников.
Iraq contends that the vehicles could have been damaged after the withdrawal of Iraq during maintenance of the plant thereafter. Ирак заявляет, что транспортные средства могли быть повреждены после ухода Ирака во время производства последующих эксплуатационных работ на заводе.
The regime attempts to control all the dealings of Iraq's neighbours and subjects them to many restrictions in order to close the vise around Iraq. Через такой режим делается попытка контролировать все сделки соседей Ирака и установить на них многие ограничения, с тем чтобы зажать Ирак в тиски.
The Panel invited Iraq to submit its comments on the claims together with any documentation on which Iraq might wish to rely in support of its comments. Группа предложила Ираку сообщить свои замечания по претензиям вместе с любой документацией, которую Ирак может пожелать использовать в обоснование своих доводов.
Lohan had previously expressed an interest in going to Iraq, during the Iraq War in 2006, on a USO tour with Hillary Clinton. В начале 2006 года Лохан во время войны в Ираке, изъявила интерес поехать в Ирак под патронатом USO Хиллари Клинтон.
Walker gave evidence to the Iraq Inquiry on 1 February 2010, in which he spoke about funding for the invasion of Iraq and subsequent planning. Уокер 1 февраля 2010 года давал показания во время расследования по Ираку, в которых доложил о финансировании вторжения в Ирак и последующем планировании операций.
After the 2003 invasion of Iraq, the Movement returned to Iraq. После Вторжения коалиционных сил в 2003 году, движение вернулось в Ирак.
Iraq also submitted to IAEA updated and revised declarations pursuant to annexes 2 and 3 of the plan for future ongoing monitoring and verification of Iraq's nuclear activities. Ирак также представил МАГАТЭ обновленные и пересмотренные заявления в соответствии с приложениями 2 и 3 к плану осуществления в будущем постоянного наблюдения и контроля за ядерной деятельностью Ирака.
During these talks, the Commission explained to Iraq precisely what ongoing monitoring and verification would entail and Iraq appeared to accept most of the methods to be used. В ходе этих переговоров Комиссия объяснила Ираку, в чем конкретно будет заключаться деятельность по постоянному наблюдению и контролю, а Ирак, видимо, согласился с большинством из методов, которые должны применяться.
Following the cease-fire on 8 August 1988, Iraq proclaimed an amnesty for Kurds in Iraq and abroad and most displaced inhabitants returned to their own regions. После заключения 8 августа 1988 года соглашения о прекращении огня Ирак объявил амнистию для курдов, находящихся в Ираке и за рубежом, в результате чего большинство перемещенных жителей вернулись в районы проживания.
Based on that principle, Iraq welcomes any sincere, objective and impartial effort aimed at safeguarding, strengthening and promoting human rights in Iraq. Руководствуясь этим принципом, Ирак приветствует любые искренние, объективные и беспристрастные усилия, направленные на защиту, укрепление и поощрение прав человека в Ираке.
Iraq was already investigating some of them, and the early clarification of all of them was in Iraq's best interests. Ирак уже сейчас проводит расследование некоторых из этих проблем, и их скорейшее выяснение отвечает интересам самого Ирака.
The evidence available to the Commission establishes that Iraq obtained or sought to obtain all the items and materials required to produce biological warfare agents in Iraq. Имеющаяся у Комиссии информация свидетельствует о том, что Ирак получил или стремился получить все средства и материалы, необходимые для производства в Ираке агентов для биологического оружия.
Iraq has declared having undertaken biological research for military purposes at the Salman Pak site operated by Iraq's Technical Research Centre. Ирак объявил о том, что он занимается биологическими исследованиями в военных целях на объекте Сальман-Пак, руководимом иракским Центром научно-технических исследований.
Iraq reaffirmed that all prohibited items that had been imported by Iraq had been fully reported to the Commission and it had nothing substantial to add. Ирак подтвердил, что информация о всех запрещенных средствах, импортированных Ираком, представлена им Комиссии в полном объеме и он не располагает никакими существенными данными, которые могли бы ее дополнить.
Let me remind this body what Iraq was forced to reveal and how dangerous Iraq's programmes were to all its neighbours. Позвольте мне напомнить этому Залу о том, какие секреты Ирак был вынужден раскрыть и сколь большую опасность таили в себе осуществлявшиеся им программы для всех его соседей.