Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
For example, Iraq had consistently denied that specific production equipment had been procured for, or used in, proscribed activities. Например, Ирак всякий раз отрицал, что конкретное производственное оборудование закупалось для использования в запрещенной деятельности.
The Commission collected firm evidence that Iraq had been receiving proscribed Scud missile gyroscope components up to the autumn of 1991. Комиссия собрала убедительные доказательства того, что Ирак получал запрещенные компоненты гироскопа для ракет СКАД до осени 1991 года.
It is regrettable that Iraq is still withholding a positive response to the Commission's request for further specific documentation related to the case. К сожалению, Ирак по-прежнему не удовлетворил просьбу Комиссии о предоставлении дополнительной конкретной документации по этому делу.
Iraq is obliged to ensure the security and safety of the Commission and its personnel. Ирак обязан обеспечить охрану и безопасность Комиссии и ее членов.
A further inspection team was sent to Iraq on 15 July, again on a search for prohibited items and related documentation. Очередная инспекционная группа была направлена в Ирак 15 июля, вновь для поиска запрещенных средств и сопутствующей документации.
Iraq claimed that the route passed through "presidential areas" and formally stated that the team would not be allowed to continue. Ирак утверждал, что дорога проходила через "президентские районы" и официально заявил, что группа последовать дальше не может.
It became clear that, despite its obligations, Iraq had no intention of allowing the team to proceed with the inspection. Стало ясно, что, несмотря на свои обязательства, Ирак не собирается разрешить группе провести инспекцию.
The Deputy Prime Minister explained that Iraq had the intention to adhere to its commitments and would continue to do so. Заместитель премьер-министра пояснил, что Ирак собирается выполнить свои обязательства и будет продолжать это делать и в дальнейшем.
During the visit, the Chairman raised the fact that Iraq had still not enacted the national implementation measures required under the monitoring plans. Во время визита Председатель указал на то, что Ирак еще не принял меры национального исполнения, предусмотренные планами контроля.
The Commission is concerned that Iraq has not taken the necessary steps in this respect. Комиссия обеспокоена тем, что Ирак не предпринял необходимых шагов в этом отношении.
The Foreign Minister said that Iraq would cooperate to the maximum but that it expected the same from the Commission. Министр иностранных дел заявил, что Ирак будет оказывать максимальное содействие, однако ожидает того же и от Комиссии.
He asserted that Iraq would not allow further inspections or interviews related to these issues. Он заявил, что Ирак не позволит проводить последующие инспекции или опросы, связанные с этими проблемами.
Throughout this investigation Iraq has sought to deflect or minimize the involvement of its special security services in concealment activities. На протяжении этого расследования Ирак пытался уклониться от обсуждения причастности спецслужб к мероприятиям по утаиванию или принизить их масштабы.
For the most part, Iraq has sustained a good level of cooperation in the operation of the monitoring system. В основном Ирак на хорошем уровне оказывает содействие функционированию системы наблюдения.
Iraq has stated that the initial programme was designed to create a massive number of tactical chemical weapons. Ирак заявлял, что первоначальная программа была предназначена для создания большого числа единиц тактического химического оружия.
Since 1991, Iraq has presented six versions of its full, final and complete disclosure in the biological area. С 1991 года Ирак представил шесть вариантов своего всеобъемлющего, окончательного и полного отчета в биологической области.
Iraq refused to cooperate under the established interview procedures and the team's mission was terminated. Ирак отказался оказывать содействие в рамках установленных процедур проведения опросов, и миссия группы была прекращена.
A follow-up inspection scheduled for early August had to be postponed because of Iraq's failure to respond positively to the Commission's requirements for interviews. Запланированную на начало августа последующую инспекцию пришлось отложить, поскольку Ирак не отреагировал на требования Комиссии организовать опросы.
A subsequent effort to initiate these interviews was undertaken in September, after the visit by the Executive Chairman to Iraq in August. В сентябре после состоявшейся в августе поездки в Ирак Исполнительного председателя была предпринята еще одна попытка организовать эти опросы.
However, in a number of instances Iraq has failed to carry out all of its obligations. Однако в ряде случаев Ирак не выполнял все свои обязательства.
Since then, Iraq has started to address this issue in a positive manner. С тех пор Ирак стал положительно рассматривать этот вопрос.
A mission was to go to Iraq in early August to start interviews with Iraqi officials. В начале августа в Ирак должна была отправиться миссия для начала бесед с иракскими должностными лицами.
Iraq provided the necessary support to the inspection teams. Ирак обеспечил необходимую поддержку инспекционных групп.
The Commission has provided airlift for the transport of IAEA inspectors and equipment into and out of Iraq. Комиссия обеспечивала воздушные перевозки инспекторов и оборудования МАГАТЭ в Ирак и обратно.
After the Panel's ruling, Iraq no longer availed itself of the opportunity of attending the oral proceedings. После вынесения Группой данного постановления Ирак впредь не пользовался возможностью быть представленным на устном производстве.