Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq refuses to discuss the matter and warns Turkey against taking any unilateral step that may infringe upon the national borders. Ирак отказывается обсуждать этот вопрос и предостерегает Турцию от принятия какого бы то ни было одностороннего шага, который может нарушить национальные границы.
Clearly, Iraq has not met all these terms, given the absence of credible accounting for its military biological activities. Совершенно очевидно, что Ирак не выполнил все эти условия, принимая во внимание отсутствие достоверной отчетности о его биологической деятельности в военных целях.
For the most part, Iraq has provided new data only when there were clear indications that the Commission possessed information from other sources. В большинстве случаев Ирак представлял новые сведения лишь тогда, когда имелись явные признаки того, что Комиссия располагает информацией, полученной из других источников.
The Office was also represented in the technical mission dispatched to Iraq in June 1996 to review logistical and other arrangements. Представитель Управления также вошел в состав технической миссии, направленной в Ирак в июне 1996 года в целях проведения обзора состояния материально-технического и иного обеспечения.
Iraq undertook to cooperate fully with the Commission and IAEA to clear up outstanding issues and has since repeated this assurance. Ирак обязался в полном объеме сотрудничать с Комиссией и МАГАТЭ для урегулирования остающихся нерешенными вопросов и с тех пор неоднократно повторял это заверение.
The Commission notes Iraq's contribution to and cooperation in the construction works required to establish the monitoring system. Комиссия отмечает тот факт, что Ирак внес свой вклад в строительные работы, необходимые для создания системы наблюдения, и сотрудничал в ходе этих работ.
At 1800 hours, the anti-revolutionaries returned to Iraq via border pillar 109/2. В 18 ч. 00 м. контрреволюционеры вернулись в Ирак, перейдя границу возле пограничного столба 109/2.
These elements returned to Iraq only when they were confronted by border patrol who opened fire on them. Эти контрреволюционеры вернулись в Ирак лишь после того, как они столкнулись с пограничным патрулем, который открыл по ним огонь.
The resolution of these and other remaining issues would be greatly expedited if Iraq provided documentation or other supporting evidence which would allow independent verification. Решение этих и других сохраняющихся вопросов значительно ускорилось бы, если бы Ирак представил документы или другие доказательства, которые позволили бы провести независимую перепроверку полученной информации.
In response, Iraq presented the results of another seminar it had convened, this time involving retired former officials. Отвечая на эту просьбу, Ирак изложил результаты еще одного проведенного им семинара, в котором на этот раз участвовали бывшие должностные лица, ушедшие в отставку.
Mere attendance at those meetings is an exercise in subterfuge, intended by Iraq to mislead world public opinion and to circumvent its obligations. Простое присутствие на этих заседаниях представляет собой упражнение в увиливании, которым Ирак намеревается сбить с толку мировое общественное мнение и обманным путем уклониться от своих обязанностей.
Iraq condemns terrorist acts in principle, and its national legislation contains severe penalties for anyone who perpetrates or participates in such acts. Ирак осуждает террористические акты в принципе, и в его национальном законодательстве предусмотрено серьезное наказание для тех, кто совершает такие акты или участвует в них.
Guess he should have gone... back to Iraq where he belonged. Думаю, ему надо было вернуться обратно в Ирак, где ему самое место.
He hoped that Iraq would meet its obligations under the International Covenants and would respect the rights of its population. В заключение выступающий выражает надежду, что Ирак выполнит свои обязанности, вытекающие из Международных пактов, и будет уважать права своего населения.
Although Iraq was fully implementing all United Nations resolutions, it continued to suffer the devastating effects of the sanctions. Несмотря на то, что Ирак полностью соблюдает все резолюции Организации Объединенных Наций, он по-прежнему испытывает на себе разрушительные последствия санкций.
Iraq had asked to pay in local currency but had been refused. Ирак просил разрешить ему выплатить взнос в местной валюте, однако в этом ему было отказано.
Some of Iraq's international obligations are illustrated by the following: Ниже перечисляются некоторые международные документы, присоединившись к которым, Ирак взял на себя определенные обязательства:
It is obvious that Iraq is benefitting from these meetings by using them to demonstrate ostensible cooperation with the committees. Совершенно очевидно, что Ирак пытается извлечь пользу из этих встреч, используя их для того, чтобы продемонстрировать мнимое сотрудничество с комиссиями.
delivery to Iraq and distribution to end-users поставка товаров в Ирак и их распределение среди конечных
The Committee received 27 flight requests submitted by 17 States to send by air to Iraq medicines, foodstuffs and other humanitarian donations. Комитет получил от 17 государств 27 таких просьб о перевозке воздушным транспортом в Ирак медикаментов, продовольствия и других предоставляемых на безвозмездной основе товаров гуманитарного назначения.
An effective monitoring of spare parts, from approval to delivery in Iraq, storage and utilization, will be ensured. Будет обеспечен эффективный контроль за запасными частями на всех этапах с момента утверждения, включая этапы поставки в Ирак, хранения и использования.
That resolution, inter alia, requires Iraq to meet, unconditionally, all its obligations under the plan. В этой резолюции, в частности, содержится требование о том, чтобы Ирак безоговорочно выполнял все свои обязанности в соответствии с этим планом.
Iraq continued to use non-Iraqi made components, including some from imported Volga surface-to-air missiles, in its Al Samoud missiles. Ирак продолжает использование изготовленных за пределами Ирака компонентов, включая некоторые компоненты от импортированных ракет класса "земля-воздух" ("Волга") в своих ракетах "Эль-Самуд".
Iraq has admitted that it had a policy of either total concealment or significant under-representation of its proscribed weapons and missile activities. Ирак признал, что им проводилась политика либо полного утаивания, либо существенного недопредставления данных о его запрещенных оружии и деятельности в ракетной области.
Quite unbelievable considering this isn't Iraq Невероятно, учитывая, что здесь не Ирак. Итак...