From 21 to 23 November 2010, Ambassador Tarasov travelled to Iraq. |
21 - 23 ноября 2010 года посол Тарасов совершил поездку в Ирак. |
He noted that Iraq was willing to cooperate and to assist the Coordinator in attaining the objectives of his mandate. |
Он отметил, что Ирак готов к сотрудничеству и оказанию содействия Координатору в достижении целей, предусмотренных его мандатом. |
Since 2003, with United Nations assistance, Iraq has held three successful elections and a national referendum. |
С 2003 года при содействии Организации Объединенных Наций Ирак трижды успешно проводил выборы и один национальный референдум. |
My Government has taken several steps to restore the regional and international role that Iraq enjoyed before 1991. |
Наше правительство предприняло ряд шагов по восстановлению региональной и международной роли, которую Ирак играл до 1991 года. |
Iraq understands how important the disarmament and non-proliferation regime is for international peace and security and the realization of development in various domains. |
Ирак сознает всю важность разоружения и режима нераспространения для международного мира и безопасности и для достижения развития в различных областях. |
These persons risk wasting away in prison interminably, unless they accept to return to Iraq. |
Эти люди могут томиться в тюрьме неопределенное время, если они не согласятся вернуться в Ирак. |
The United States further noted its commitment to ensuring that it does not transfer individuals to torture in Iraq and elsewhere. |
Соединенные Штаты также отметили свое обязательство не передавать лиц в Ирак и другие страны, где они подвергнутся пыткам. |
Iraq welcomed the establishment of an Ombudsperson in addition to the courts. |
Ирак приветствовал учреждение института омбудсмена в дополнение к судам. |
Iraq praised Croatia's cooperation with the special procedures and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Ирак приветствовал сотрудничество Хорватии со специальными процедурами и ратификацию Конвенции о правах инвалидов. |
Iraq appreciated the efforts made by Mauritania to promote and protect human rights, as reflected in the Constitution of 1991. |
Ирак оценил усилия Мавритании по поощрению и защите прав человека, как это отражено в Конституции 1991 года. |
Iraq noted that Lebanon had made considerable progress in the human rights protection. |
Ирак отметил, что Ливан достиг существенного прогресса в области защиты прав человека. |
Iraq commended the sincere will of Lebanon to move towards further promotion of human rights. |
Ирак положительно оценил искреннюю волю Ливана двигаться в сторону дальнейшего поощрения прав человека. |
Iraq called on Lebanon to draw up effective plans to implement the recommendations and its voluntary pledges. |
Ирак призвал Ливан к разработке эффективных планов по осуществлению рекомендаций и его добровольных обещаний. |
Iraq reported that the Ministry of Health has begun the implementation of a national project to register persons with disabilities. |
Ирак сообщил, что Министерство здравоохранения начало реализацию национального проекта по регистрации инвалидов. |
Iraq was working to create an environment conducive to stability and peace throughout its national territory as a prerequisite for sustainable social development. |
Ирак прилагает усилия для создания условий, способствующих стабильности и миру на всей территории страны в качестве предпосылки для устойчивого социального развития. |
Iraq appreciated Omani achievements in the health sector and in the area of child rights, and its ratification of CRPD. |
Ирак приветствовал достижения Омана в секторе здравоохранения и в сфере прав детей, а также ратификацию им КПИ. |
Iraq encouraged Singapore to request technical assistance from the international community to further promote human rights on the ground. |
Ирак рекомендовал Сингапуру запросить техническую помощь от международного сообщества в целях дальнейшего поощрения прав человека на местах. |
Iraq paid tribute to Greece's efforts to promote equality between men and women in education. |
Ирак отдал должное усилиям Греции по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в сфере образования. |
Iraq urged Greece to take measures such as awareness-raising campaigns to try and equalize the pay gap. |
Ирак призвал Грецию принять такие меры, как проведение кампании по повышению осведомленности, чтобы попытаться уравнять оплату труда. |
The Working Group undertook three country visits during the reporting period, to Equatorial Guinea, South Africa and Iraq. |
За отчетный период Рабочая группа посетила три страны - Экваториальную Гвинею, Южную Африку и Ирак. |
Iraq has introduced legislation regulating security companies, which has been pending since 2008. |
Ирак представил законодательство, регулирующее деятельность охранных компаний, которое рассматривалось с 2008 года. |
In the last decade, Iraq has been a major theatre of operations for private military and security companies. |
В последнее десятилетие Ирак был одним из крупных театров действий для частных военных и охранных компаний. |
Iraq also strives diligently to help make the Middle East a region free of nuclear weapons. |
Ирак также добросовестно стремится помочь превращению Ближнего Востока в регион, свободный от ядерного оружия. |
Iraq acceded to the Non-Proliferation Treaty in 1969 and signed the Protocol Additional to the Safeguards Agreement on 9 October 2008. |
Ирак присоединился к Договору о нераспространении в 1969 году и подписал Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях 9 октября 2008 года. |
In that connection, Iraq submitted its initial declaration on 16 July 2010. |
В этой связи Ирак представил свое первоначальное заявление 16 июля 2010 года. |